| É uma coisa que eles recomendam que faças, para o caso de um dos cônjuges morrer inesperadamente. | Open Subtitles | إنه ذلك الشيء الذي يوصونك بفعله في حال وفاة أحد الزوجين بشكل مفاجىء كل المعلومات |
| - Que apenas abrange conversas feitas entre os cônjuges durante o casamento. | Open Subtitles | و الذي يشمل بأنّ تلكَ الإتصالات حصلت بين الزوجين أثناء الزواج |
| - Como nós temos necessidade deste par extra de mãos. | Open Subtitles | كم نحن في حاجة إلى هذا الزوجين الإضافيين من الأيدي. |
| Lembra-se do casal que vimos no outro dia? | Open Subtitles | أتتذكرين أولئك الزوجين اللذين رأيناهما قبل أيام على المقعد؟ |
| Os maridos de regulamento não tem permissão para o fazer. | Open Subtitles | القانون ينص على حضور الزوجين للقيام بعملية سحب |
| Eu consigo apenas olhar para um casal... e dizer logo de seguida... que eles vão ficar juntos para sempre. | Open Subtitles | بامكانك فقط ان تنظر الى الزوجين... وبامكانك ان تعرف على الفور... انهم سوف يبقون مع بعضهم للابد |
| Número um da lista? Morte de um cônjuge. | TED | رقم واحد في القائمة: وفاة أحد الزوجين. |
| Já ouviu aquela sobre o casal de velhotes... | Open Subtitles | هل سمعت واحد عن الزوجين القديمة الاحتفال الذكرى السنوية ال 60 الزفاف؟ |
| O Código Civil regula os direitos e os deveres dos cônjuges, que passo a enumerar: | Open Subtitles | وينص القانون المدني على أن حقوق الزوجين والالتزامات هي كما يلي: |
| O marido e a mulher devem respeitar-se e ajudar-se mutuamente, os cônjuges estão obrigados a viver juntos, a jurar fidelidade e a socorrer-se mutuamente. | Open Subtitles | على الزوج والزوجة احترام ومساعدة بعضهما على الزوجين العيش معاً ويقسما بالولاء ومعاونة بعضهما |
| Isto é, uma quota da propriedade comprada em comum pelos cônjuges durante o casamento, assim como uma base conjunta aos outros herdeiros. | Open Subtitles | ،وهذه الحصة من الممتلكات يتم تحديدها بين الزوجين أثناء الزواج، بالاتفاق مع بقية الورثة |
| Mas primeiro, tinha que despistar em par de imbecis. | Open Subtitles | ولكن أولا، واضطررت للتخلي عن المتسكعون الزوجين. |
| Seria bom pensar que este par dedicado é mantido por mútua afetividade. | Open Subtitles | سيكون لطيفاً أن تعتقد أن هذين الزوجين المخلصين ارتبطا سوية بعاطفة مشتركة. |
| - Parece que estiveste no lado errado de um par de murros. | Open Subtitles | لم يسبق له مثيل له. يبدو كما لو كنت في نهاية خاطئ من اللكمات الزوجين. |
| Phyllis e Bob, o nome do casal no mundo das celebridades seria | Open Subtitles | فيليس " و "بوب " من المشاهير " إسم الزوجين سيكون |
| Ele aproxima-se cuidadosamente do casal, recolhendo os seus tentáculos para se fazer passar por uma fêmea que deseja acasalar. | Open Subtitles | يقترب من الزوجين بحذر، مشمّراً عن لوامسه بالمقدّمة، يحاكي أنثى تريد التزاوج. |
| Bem, um zero para os maridos infiéis. | Open Subtitles | حسنًا، لدينا نقطة بالنسبة إلى خيانة الزوجين. |
| Ninguém lá vive num raio de 40 Kms, a não ser um casal idoso que vive mesmo no lago. | Open Subtitles | لا أحد يعيش هناك ضمن 25 ميل ماعدا بعض الزوجين القدام الذين يعيشوا على يمين البحيرة |
| A forma mais digna de o fazer é cada cônjuge ficar com o que lhe é mais importante. | Open Subtitles | أنبل طريقة لفعل هذا هو لكل من الزوجين أن يحتفظ بأكثر الأشياء أهمية له |
| Ele vai matar na primeira oportunidade, mas não vai matar o casal de velhotes. | Open Subtitles | إنه سوف يقتل فى أقرب فرصة تتاح له لكنه لن يقتل الزوجين العجوزين |
| A máxima da Catherine é: num casal, é preciso que um dos dois, pelo menos, seja fiel: o outro. | Open Subtitles | اترك لها السيارة هي تعتقد ذلك في الزوجين على الأقل شخص واحد عليه أن يكون مخلصًا |
| Agora peço ao casal que agradeça à Sra. Shen. | Open Subtitles | الآن أطلب من الزوجين أن يشكرا السيدة شين |
| Ambos os casais eram pessoas muito estimadas, vigilantes no bairro, voluntários da comunidade, ou o que quer que houvesse. | Open Subtitles | لكن الشرطة لم تتمكن من ايجاد تداخل كلا الزوجين كانوا محبوبين من قبل نظرائهم دوريات حراسة للحي |
| Ele preside à cerimónia e o casal faz os votos. | Open Subtitles | هو يشرف عليه وعنوان الزوجين تعنين بأن العروسة تتكلم،أيضاً؟ |