| Duvido muito que as autoridades acreditem em mais um suicídio na família. | Open Subtitles | أَشْكُّ في السلطاتِ بجدية أَسْقطُ للإنتحارِ الآخرِ لحد الآن في العائلةِ. |
| Quero vê-lo bem para ser entregue às autoridades. | Open Subtitles | أنا فقط أُريدُك كافي بشكل جيد جداً للإنقِلاب إلى السلطاتِ. |
| É óbvio porque não fomos às autoridades. | Open Subtitles | نحن لَمْ نَذْهبْ إلى السلطاتِ لأن نعَرف أين سيضعونا |
| Se escolheres ficar com esse judeu... não tenho outra escolha a não ser informar as autoridades... que não és uma mãe dedicada. | Open Subtitles | أنا لن يكونُ عِنْدي بديلَ سوي إعْلام السلطاتِ بأنّك أمَّ غير سوية |
| Quanto ao elefante desaparecido, até ao momento não existem informações das autoridades sobre a ligação deste caso com o caso principal. | Open Subtitles | الذي يمكن أَن يؤدي إلى اعمال مشبوهه مَعهم للفيلِ المفقودِ ليس هناك تقرير أَو معلومات مِنْ السلطاتِ في الوقت الحاضر |
| Quero expressar minha gratidão... as autoridades como vem lidando com esse caso. | Open Subtitles | أناأوَدُّأَنْأُعربَعنتقديرِي إلى السلطاتِ التي تُعالجُ هذه الحالةِ. |
| Alguém disse às autoridades que havia uma ADM a bordo. | Open Subtitles | أخطر أحدهم السلطاتِ بوجود سلاحٍ للدمار الشامل على متنها. كيف؟ |
| Alertamos os seguranças e as autoridades locais. | Open Subtitles | لقد أنذرنا فريقُ حمايتها إضافةً إلى السلطاتِ المحليّة |
| De lá, irá de aviao ate Andrews e será entregue às autoridades civis em Washington. | Open Subtitles | من هناك سَتَطِيرُ إلى * أندروز * وتعود * إلى السلطاتِ في * واشنطن |
| Alguém chame as autoridades. | Open Subtitles | نداء شخص ما الذي السلطاتِ. |