| A santidade da religião cívica não tem a ver com divindade ou Sobrenatural. | TED | ولا تتمثل قدسية الدين المدني بالألوهية أو الظواهر الخارقة للطبيعة. |
| - No reino do Sobrenatural? | Open Subtitles | الظواهر فوق الطبيعية؟ نطاق الظواهر فوق الطبيعية؟ |
| O Sobrenatural existe, até mesmo no nosso mundo. | Open Subtitles | مع حقيبتك الصغيرة الأنيقة من العلم الظواهر الخارقة للطبيعة موجودة حتى في عالمنا |
| Nos últimos meses fiz algumas pesquisas... na área de fenómenos psíquicos. | Open Subtitles | الآن إسمع لقد أجريت بعض الأبحاث فى مجال الظواهر الروحيه |
| Então estás a dizer que todos os fenómenos paranormais | Open Subtitles | إذاً فأنتِ تقولين أن كل الظواهر الخارقة للطبيعة.. |
| Quer se trate de verificar a vida além-túmulo ou o paranormal ou a cura do cancro, tudo se resume à mesma pergunta: "Quanto tempo estaremos aqui?" | TED | سواء كنا نبحث في البعث أو الظواهر الخارقة للطبيعة أو علاج السرطان، جميعها تؤدي لنفس السؤال: إلى متى سنبقى هنا؟ |
| É o estudo de fenômenos que parecem aleatórios, mas que fato tem um quê de regularidade que pode ser descrito matematicamente. | Open Subtitles | إنها دراسة الظواهر التي تبدو عشوائية لكن في الحقيقة تكون منتظمة ما يجعل منها أنتظاماً دقيقاً |
| - Eu sei que o "Sobrenatural" é só um livro. | Open Subtitles | أعلم بأنّ "الظواهر الخارقة" مجرّد كتاب , حسناً ؟ |
| Uma convenção "Sobrenatural". A primeira. | Open Subtitles | إنه مؤتمر الظواهر الخارقة الأوّل من نوعه على الإطلاق |
| - Bem vindos à primeira convenção anual de "Sobrenatural". | Open Subtitles | مرحباً بكم بمؤتمر الظواهر الخارقة السنوي الأوّل |
| Agora gostaria de apresentar o próprio... criador e escritor dos livros de "Sobrenatural", | Open Subtitles | بالوقت الحالي أودّ تعريفكم بهذا الرجل بذاته مؤلف و كاتب روايات الظواهر الخارقة |
| Boa sorte com os livros do "Sobrenatural". | Open Subtitles | بالتوفيق لك بتأليف روايات الظواهر الخارقة |
| "Sobrenatural" traz-nos mais crianças arrepiantes. | Open Subtitles | ستجلب لكَ الظواهر الخارقة المزيد من ألطفال المخيفين |
| Eu podia encher-lhe os ouvidos com física e fenómenos físicos, mas a verdade é que estávamos num liquidificador. | Open Subtitles | إسمعي ، يمكنني إدهاشك بالفيزياء و الظواهر الفيزيائية المتعددة لكن الحقيقة هي أننا كنا في خلاط |
| Mas tu sabes disso porque acho que vieste investigar fenómenos paranormais. | Open Subtitles | لانني اعتقد انك جئت الى هنا لتحقق في الظواهر الخارقة |
| Com a procura da resposta, descobrem-se, geralmente, outros fenómenos e colocam-se outras perguntas. | TED | في سياق البحث عن إجابة، بعض الظواهر تكتشف بالعادة و أسئلة أخرى تطرح. |
| Isto é muito mais que um mero episódio paranormal. | Open Subtitles | نحن الأن نمتلك ما هو اكثر بكثير من الظواهر الخارقة المعتادة |
| Ela é o estudo de fenômenos que parecem aleatórios, mas que na verdade tem um quê de regularidade... que pode ser descrito matematicamente. | Open Subtitles | إنها دراسة الظواهر التي تبدو عشوائية لكن في الحقيقة تكون منتظمة ما يجعل منها أنتظاماً دقيقاً |
| BG: E há esta sensação de que os EUA e a Europa não estão a prestar atenção a estas tendências. | TED | برونو : وهناك هذا الإنطباع بأن أمريكا الشمالية وأوربا لا ينتبهوا كما ينبغى إلى هذه الظواهر. |
| Tenho uma amiga em Osaka que gosta do oculto, e eu mostrei-lhe imagens falsas de fantasmas, e pedi-lhe para enviar os vídeos para as estações de TV. | Open Subtitles | لدي صديقة في أوساكا تحب الظواهر الخارقة وهكذا سنرسل طبعات مزيفة الى محطات التلفاز |
| Agora vou utilizar esta câmara para tentar captar anomalias paranormais. | Open Subtitles | سوف أستخدم تلك الكاميرا الساكنة لمحاولة تصوير الظواهر الخارقة |
| Este é o fenómeno mais conhecido do mundo quântico, o efeito túnel. | TED | هذه واحدة من أشهر الظواهر في عالم الكم، وهي نفق الكم. |
| DMLuigi e Rafael UPD. Adaptação PT: Andreia Fernandes | Open Subtitles | {\pos(195,225)} {\fad(500,500)} الظواهر الخارقة |