| Será porque eu tive o filtro que tenho uma coincidência tão forte ao escrever sobre estas coisas? | TED | هل لأنه كان لديّ المرشح بأن لديّ هذه المصادفة القوية في الكتابة عن هذه الأمور؟ |
| Sim, mas o que pode saber acerca da Caixa forte do xerife? | Open Subtitles | لكن ما الذي يمكنك معرفته حول غرفة عمدة البلدة القوية ؟ |
| Mas ele também tinha receita para uns tranquilizantes muito fortes. | Open Subtitles | لكن أيضاً كان لديه وصفة طبية لبعض المهدئات القوية |
| Se pensarem em qual é o problema dos laços fortes, pensem no vosso parceiro, por exemplo. | TED | إذن إذا فكرت بـالمشكلة مع روابطك القوية فكر بالزوج ، مثلاً |
| Tive um sonho, que era o super-herói, e tinha um parceiro, e juntos matávamos pessoas más com esta faca poderosa! | Open Subtitles | لقد حلمت أنني كنت بطلا خارقا و كان لدي شريك و سوية قتلنا الناس الأشرار بتلك السكين القوية |
| Novas tecnologias poderosas apresentam sempre enigmas. | TED | التكنولوجيا القوية الجديدة دائما تحضر معها الألغاز. |
| Os colarinhos nos nossos pescoços parecem conter ímanes poderosos! | Open Subtitles | الياقات التي على رقابنا تبدو لإحتواء المغناطيسات القوية |
| Mas estou a relatar tudo isto apenas para dizer que podemos definir quão forte é uma democracia pela forma como o governo trata das suas crianças. | TED | ولكنني أحكيها مرة أخرى لكم لأقول بكل بساطة أنه يمكنكم تعريف الديمقراطية القوية بكيفية معاملة حكومتها لطفلها. |
| Estas figuras estão de certa forma prisioneiras nesta grade muito forte, que é como uma prisão, mas também como uma fortaleza, porque lhes permite serem esquecidas e ingénuas e sem preocupações e bastante esquecidas do mundo exterior. | TED | هذه الأشكال نوع ما محبوسة في هذه الشبكة القوية جداً، و التي هي سجن، لكنها أيضاً قلعة، لأنها تسمح للأشكال بأن تكون غافلة و ساذجة و مبتهجة و غافلة جداً عن العالم الخارجي. |
| Porquê? Porque uma moeda de desempenho forte eleva o nosso nível de visibilidade no ambiente, como já disse, de tal modo que um promotor pode sentir-se seduzido por nós. | TED | لماذا؟ لأن الدقة القوية في الأداء ترفع مستواك من الظهور في البيئة، كما قلت سابقًا، لدرجة أن أحد الرعاة قد ينجذب إليك. |
| Muito bem. De repente, temos o Estado grande, forte e central. | TED | ها هي فجأة لديك القوى الكبيرة, القوية المركزية |
| Mammy, faca um café bem forte para o Capitão Butler. | Open Subtitles | أريدك يا مامي أن تعدي قدراً كبيراً من القهوة القوية |
| Além disso, eu sinto que ela é uma mulher de fibra moral forte. | Open Subtitles | بالإضافةإلىذلكأشعرأنها المرأة، القوية النسيج الأخلاقي |
| Penso que é verdade, tanto para as minas, como para todas as outras situações em que as provas são fortes e preocupantes, mas incompletas. | TED | أعتقد أن هذا حقيقي، ليس فقط لأجل التعدين، لكن لأجل أوضاع أخرى حيث تكمن الأدلة القوية لكن الاهتمام بها ناقص. |
| Isto geralmente está ligado a fortes desigualdades sociais. | TED | لكن ذلك مرتبط في الواقعبالفوارق الاجتماعية القوية بالمجتمع. |
| Ambos os Estados temiam a União Soviética e estados árabes fortes como o Egipto e o Iraque. | TED | كلاهما كانتا تخافان الاتحاد السوفياتيّ و البلدان العربية القوية كمصر و العراق. |
| As democracias fortes estão a laranja. | TED | والديموقراطية القوية هي اللون البرتقالي |
| A formação de uma ligação poderosa entre pais e filhos fornece os elementos base do desenvolvimento físico, social, linguístico, cognitivo e psicomotor. | TED | نشوء هذه الصلة القوية بين الطفل و والده يوفر الحجر الأساس للنمو الجسدي، و الاجتماعي، و اللغوي، و المعرفي، و الحركي. |
| Ao mesmo tempo, os objetos que eu estudo produzem torrentes de partículas muito poderosas e nunca vistas. | TED | وبنفس الوقت ،فإن الاجسام التي ادرسها تنتج بعض من أكثر تيارات الجسيمات القوية التي تمت ملاحظتها من أي وقت مضى. |
| Nunca vi golpes de rabo, tão poderosos e confiantes. | Open Subtitles | لم أرى أبداً مثل هذه الضربات القوية بالمؤخرة |
| Sepultado no fundo do oceano, os restos daquele poderoso aparelho, continuam no reino de Ahti, o deus da água, onde moem sal para os mares até aos dias de hoje. | TED | مدفوناً بأرضية المحيط، بقايا هذه الأداة القوية بقيت في مملكة أهتي، آلهة الماء حيث يطحن الملح للبحار إلى يومنا هذا. |
| Mesmo para os objetos demasiado afastados para serem engolidos, a enorme força gravitacional também afeta as suas órbitas. | TED | وبالنسبة لأشياء بعيدة كفاية ولا يتم إبتلاعها، فإن الجاذبية القوية الهائلة تأثر على مداراتها. |
| Tu armas-te em durona, mas sei que és frágil. | Open Subtitles | تعتقدين بأنكِ تلك العاهرة القوية لكنني أعرف أنكِ أميرة صغيرة هشة. |
| Agora baixem os braços se usaram esteróides e drogas pesadas. | Open Subtitles | خفض الآن يديك إذا كنت قد فعلت المنشطات وكنت قد فعلت المخدرات القوية. |
| Mas esta substância robusta tem um ponto fraco: é propensa a rachas catastróficas que custam dezenas de milhares de milhões de dólares em reparações, todos os anos. | TED | ولكن هذه المادة القوية لديها نقطة ضعف: إنها معرضة لتشقق كارثي يكلف عشرات مليارات الدولارات للصيانة كل عام. |
| A sua vontade de salvar o Shikamaru é tão grande que o chakra está se movendo sozinho. | Open Subtitles | إرادته القوية الصادرة من أعماق قلبه بغية مُساعدة شيكامارو تجعل تشاكراه تتحرّك من تلقاء نفسها |
| Venho de 10 anos de competição intensa com os melhores atletas do mundo. | Open Subtitles | أتيت من عند عشرة سنوات في المنافسات القوية مع أفضل الرياضين في العالم |
| Com o tempo, a potente poção do médico e o seu instinto excecional tornaram-se conhecidos por todo o país. | TED | مع مرور الوقت أصبحت جرعة الطبيب القوية وغرائزه الخارقة للطبيعة معروفة عبر الأرض. |
| Luke, o que fazem os teus braços musculados por estas bandas? | Open Subtitles | إذاً لوك , ما الذي أخرج يداك القوية بـ هذه لطريقة؟ |