| As pessoas do Congo algum dia recuperarão o seu dinheiro? | TED | وهل ينتوي شعب الكونغو أن يعيد أمواله على الإطلاق؟ |
| Segundo os serviços de inteligência, Guevara não saiu do Congo. | Open Subtitles | سيدي الرئيس, وفقاً لمعلومات الإستخبارات جيفارا لم يترك الكونغو. |
| Pense nos trabalhos que criaria para os nativos pobres do Congo. | Open Subtitles | وضع في الاعتبار فرص العمل التي سنوفرها لمواطنين الكونغو الفقراء |
| Como é que um Rei falido mantém o Congo a funcionar? | Open Subtitles | كيف لملك مفلس أن يُدير شؤون دولة مثل الكونغو بأكملها؟ |
| o Congo de 60 para 120 milhões. | TED | الكونغو سوف تنتقل من 60 إلى 120 مليون نسمة. |
| Não admira que ultimamente fiques no fim da fila da Conga. | Open Subtitles | لا عجب أنك الأخير في رقصة الكونغو |
| Temos aqui girafas da savana mas, por evolução, temos esta girafa da floresta que só vive no Congo. | TED | هنا لدينا سهول عشبية للزرافات لكن خلال التطورات لايوجد سوى هذه الغابة الموجودة فقط في الكونغو |
| Este telemóvel iniciou o seu caminho numa mina artesanal na região este do Congo. | TED | هذا الهاتف النقال بدأ مسيرته في منجم حِرفي في شرق الكونغو |
| Era a devastação contínua da guerra do Congo e a indiferença do mundo. | TED | كان استمرار الحرب المدمرة في الكونغو واللامبالاة في العالم. |
| Nós temos muitos exemplos disso: Os pigmeus do Congo a afinar os seus instrumentos através do canto dos pássaros na floresta. | TED | ولدينا أمثلة كثيرة عن هذا: فأقوام البيجمي في الكونغو يضبطون آلاتهم وفقًا لأصوات طيور في الغابة من حولهم. |
| Agora, vemos uma multiplicação de novos conflitos e os velhos conflitos nunca morreram: Afeganistão, Somália, República Democrática do Congo. | TED | حاليّا، نشهد تضاعف نزاعات جديدة والنزاعات القديمة لم تختفي بعد: أفغانستان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| A Reserva da Fauna Okapi protege uma série — penso que é o maior número de elefantes que agora temos em áreas protegidas do Congo. | TED | لذا كانت محمية أوكابي الحيوانية تحتفظ بعدد محمي – أعتقد بأن العدد الاكبر من الفيلة موجود حاليا في منطقة الكونغو المحية |
| Agora já está a chegar à República Democrática do Congo. | TED | الآن تعمل في جمهورية الكونغو الديموقراطية |
| E se tivesse surgido na República Democrática do Congo, que acabou de dar alta ao último doente de Ébola? | TED | ماذا لو كان ظهر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي أطلقت لتوّها سراح مرضى إيبولا من مراكز الرعاية الصحية؟ |
| Aqui temos os países em colapso e em guerra, como o Afeganistão, a Somália, partes do Congo, o Darfur. | TED | وهنا نجد الدول التي في حالة انهيار او حرب كأفغانستان, الصومال, اجزاء من الكونغو, دارفور |
| Em contraste, países que não possuem um forte sentimento de nacionalismo, como o Congo, a Somália e o Afeganistão, têm tendência a ser violentos e pobres. | TED | وعلى العكس من ذلك، فالدول التي تفتقد الحس القومي، مثل الكونغو والصومال وأفغانستان، تميل لأن تكون عنيفة وفقيرة. |
| Quem se preocupa com o Congo, a Costa do Marfim, Libéria, Serra Leoa, todos estes pedaços de terra que recordarei durante o resto da minha vida? | TED | من يهتم لأمر الكونغو ، ساحل العاج ، ليبيريا ، سيراليون ، كل هذه الأماكن التي .. .. لن أنساها ما حييت. |
| Quando Kabila iniciou o seu movimento para libertar o Congo, os soldados de Mobutu começaram a mover-se e a retirar. | TED | عندما بدأ كابيلا بحركات التحرر في الكونغو بدأت جيوش موبوتو بالتحرك |
| o Congo tem cinco dos sírios mais ricos de áreas protegidas e a Reserva da Fauna Okapi é um deles. | TED | الكونغو تحوي خمس أغنى المناطق المحمية في العالم ومحمية أوكابي الحيوانية واحدة منهم |
| Aqui mostro o Congo, que estava lá em cima, o Gana mais abaixo e o Quénia, ainda mais abaixo. | TED | سوف اعرض الكونغو في الاعلى و غانا .. وكينيا في الاسفل |
| "Conga (festa) para Congo" por favor não me acorde a não ser que o Sr. X ligue de Chicago. | Open Subtitles | "الكونغو للكونغو" رجاء لا توقظيني مالم يتصل السيد أكس) من شيكاغو) |
| depois começou uma revolução no Congo apenas para escoar algumas armas. | Open Subtitles | و ثم صنع ثورة في الكونغو ليبيع المزيد من الأسلحة |