| Deviam ver esta mulher no meio do trânsito. | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ تَرى هذه الإمرأةِ في المرورِ. |
| Ele pede desculpa, mas está preso no trânsito. Ele está apenas a uns quarteirões daqui. | Open Subtitles | ويَعتذرُ، لَكنَّه وقع فى زحمة المرورِ هو فقط على بُعدِ بضعة مبانى من هنا. |
| Diminuí as mortes por acidentes de trânsito em cerca de 9%% %, este ano. | Open Subtitles | لقد خفضت ضحايا المرورِ بنسبة 9 بالمائة هذه السنة |
| Essas cabeças em bico controlam o tráfego como um ceguinho! | Open Subtitles | لا توجد افكار في راسك المدبب للسيطرة على المرورِ |
| Vão interromper o tráfego de chamadas de telemóvel? | Open Subtitles | هَلْ تكونُ مُقَاطَعَة المرورِ و النداءاتِ مِنْ الاشياء التي تدخل السجن؟ |
| O teu mundo está para além daquela passagem. | Open Subtitles | أكاذيبكَ العالمية ما بعد ذلك المرورِ. |
| MONK Season 3 Epi. 13 Sr. Monk fica preso no trânsito | Open Subtitles | فصل راهبِ 3 Epi. 13 يَنحصرُ السّيدُ Monk في المرورِ |
| programas de talentos, jogos de futebol, multas de trânsito, facturas de restaurantes, registos telefónicos, listas de músicas, bilhetes de cinema, programas de televisão. | Open Subtitles | موهبة العروض ألعاب الكرة تذاكر المرورِ فواتير المطاعم تسجيلات الهاتف لوائح الموسيقى |
| O suspeito tinha de conhecer o trânsito para poder escapar a detecção. | Open Subtitles | على المُشتبه أن يَعرِفُ حَركة المرورِ من أجلِ الهُروب |
| Não só terão de saber todas as regras de trânsito, como também dominar a condução a alta velocidade. | Open Subtitles | مش فقط يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ كُلّ قوانين المرورِ... أنت يَجِبُ أيضاً أَنْ تُتقنَ قيادة السيارة بسرعة عالية. |
| Raios partam este trânsito. Vamos atrasar-nos. | Open Subtitles | إللعنْة علي هذا المرورِ.احنا هنتأخر. |
| O monovolume de substituição está preso no trânsito. | Open Subtitles | شاحنة المجاملةَ إلتصقَ في المرورِ. |
| E estamos a fazer um estudo sobre a fluidez do trânsito. | Open Subtitles | ونَحن نَقوم بـ... دِراسة عَن حَركة المرورِ. نَقوم بـ... |
| Talvez Nova lorque. Toda aquela poluição e trânsito. | Open Subtitles | بكُلّ تلك الجلبة و المرورِ. |
| O trânsito está péssimo. | Open Subtitles | هذا المرورِ قتلُ. |
| Poça, que trânsito... | Open Subtitles | السيد المسيح، هذا المرورِ... |
| Fiquei presa no tráfego 2 horas. Não tinhas que esperar. | Open Subtitles | لقد جَلسنَا في المرورِ لساعتين ذلك العصرِ على بيلت وي |
| E se tivéssemos um sistema de informação de tráfego espacial globalmente acessível, aberto e transparente que pudesse informar o público de onde está tudo localizado para tentar manter o espaço seguro e sustentável? | TED | لذلك، ماذا لو كانَ لدينا إمكانيّة ُالوصول إلى نظامِ معلوماتٍ عالميٍّ وشفّاف يُطلِعنا على حالةِ المرورِ في الفضاء وموقعِ كل شيءٍ فيه لإبقاء الفضاءِ اّمناّ و مستداماّ. |
| Podem entupir-se linhas telefónicas, sistemas de e-mail, alterar o controlo de tráfego aéreo, pôr uma cidade ás escuras, alterar software usado por hospitais e bancos, sem que ninguém nos detenha. | Open Subtitles | بأمكانه قطعْ خطوطَ الهواتف , أنظمة بريد إلكتروني تعديل سيطرةَ المرورِ الجويِ , وَضعَ مدينةً في الظلامِ، تعديل البرامجَ المستخدمة مِنْ المستشفيات ومِنْ البنوكِ، |
| Invoco o Guardião das Almas, o Guardião da passagem. | Open Subtitles | أَدْعو حارس الأرواح، مراقب المرورِ |