| Acreditam na medicina preventiva e parece haver um médico em cada quarteirão. | Open Subtitles | يؤمنون بالطب الوقائي يبدو كأن هناك طبيب على كل كتلة سكنية |
| Colocá-la em prisão preventiva, onde ela vai poder desenvolver a sua tecnologia, e vai ser generosamente recompensada. | Open Subtitles | وضعها في الحبس الوقائي عندها ستصبح حره لتطوير التكنولوجيا الخاصه بها ونكون عوضناها بكرم كبير |
| O meu supervisor recomendou-o para a Ala de protecção. | Open Subtitles | مشرفي أمر بهذا السجن لوضعه في الحجز الوقائي |
| Um agente no interior do cordão localizou a saída. | Open Subtitles | هُناك ضابط داخل الحاجز الوقائي مُتواجد في المَكان. |
| Criança, basta. Essa é a minha capa protectora de terra. | Open Subtitles | اتركنى أيها فتى إنه طلائي الوقائي من الاوساخ |
| Então o que vamos fazer é obter a sua assinatura a pedir Custódia protegida e colocar-te numa ala isolada. | Open Subtitles | ولهذا ما سنفعله هو أنك ستوقعين علي طلب للحبس الوقائي وسنضعك في هذا الجناح المنفصل |
| Sim. Quero colocá-lo sob proteção. Têm uma ala especial para gays. | Open Subtitles | أجل، أريد نقله إلى الاحتجاز الوقائي لديهم جناح خاص للمثليين |
| Temos que aproveitar uma janela de oportunidade critica para fazer a diferença que pode afetar a vida de milhões de pessoas, e praticar medicina preventiva a uma escala global. | TED | إذن توجد فترة زمنية حرجة علينا صنع فرق هام ليتمكن من التأثير على حياة ملايين البشر ونمارس الطب الوقائي على مستوى علمي |
| Hoje, senhor, pensei que podíamos começar o dia com uma aspirina, uma vez que a medicina preventiva está na moda. | Open Subtitles | اليوم سيّدي، فكّرت أن نبدأه بأسبيرين.. ليكون المزاج هو الطبّ الوقائي .. |
| Vens para cá e ficas sob Custódia preventiva. | Open Subtitles | أنت فقط تعالى هيا تعالى وسنضعكم رهن الاحتجاز الوقائي |
| Só quando nós, enquanto sociedade, reconhecermos a violência como um problema de saúde pública e a tratarmos com medicina preventiva e não como um "mal" moral... só quando efectuarmos essa mudança nas nossas próprias atitudes, pressupostos e valores, | Open Subtitles | فقط عندما نستطيع، كمجتمع أن نتعامل مع العنف كما نتعامل مع أي مشكلة في الصحة العامة أو الطب الوقائي |
| A base aloja laboratórios de pesquisa de medicina preventiva, bem como uma grande variedade de campos de treino para militares. | Open Subtitles | وكذلك لمخابرنا القاعدية المختصة في الطبّ الوقائي فضلا عن مساحات شاسعة خاصة بتدريب |
| Está a tentar contactá-la para que saia da Custódia preventiva. | Open Subtitles | أعتقد أنّه يحاول الوصول إليها لإغرائها للخروج من الحبس الوقائي |
| A cena da protecção, estou a ver. | Open Subtitles | مهلك يا رجل، أنا لا أمانع الشعور الوقائي |
| Vou ver se posso pô-la sob protecção. | Open Subtitles | أنا سأرى إذا أنا يمكن أن أضعك في الحبس الوقائي |
| Se tens medo que o Schillinger te mate, ponho-te sob protecção. | Open Subtitles | أنظر, إذا إنك خائف بأن يقوم شيلنجر بقتلك, سوف أضعك تحت الحبس الوقائي |
| Temos que encontrar uma forma de sair do cordão. | Open Subtitles | علينا أن نجد طريقَة للخروج من الحاجز الوقائي. |
| Esta é regra no cordão agora. | Open Subtitles | هذا هو التَنظيم في الحَاجز الوقائي الأن. |
| Eu tentei mas o Sr. Mendez tem sido lento para entender o conceito de Custódia protectora. | Open Subtitles | كنت أحاول ولكن السيد ميندز هنا يتفهم ببطئ مفهوم الحجز الوقائي |
| Agora gostava de leva-la para uma Custódia protegida até resolvermos tudo isto. | Open Subtitles | الآن أود أن أنقلكم إلى الحجز الوقائي لحين قيامنا بحل هذا الأمر |
| - E não vão saber, pois ele está sob proteção. Alguém o quer vivo. | Open Subtitles | ولن تفعل حتى يصل إلى الحجز الوقائي شخص يريده حياً |
| Isso é o que o doutor recomendou. Um remédio preventivo. | Open Subtitles | تماماً كما وصف الطبيب القليل من الدواء الوقائي |
| Vai ter de permanecer... em Custódia protectiva até ao julgamento. | Open Subtitles | حسنا يجب أن تبقى في الحبس الوقائي حتى المحاكمة |
| É altura da Polícia colocar sob Custódia o resto da equipa. | Open Subtitles | لقد حان الوقت للشرطة لأَخذ بقيّة الفريق إلى الحبس الوقائي. |