Há momentos nas nossas vidas em que nos encontramos num cruzamento. | Open Subtitles | هناك لحظات في حياتنا نجد انفسنا في فيها تقاطع الطريق |
Há momentos nas nossas vidas em que nos encontramos num cruzamento. | Open Subtitles | هناك لحظات في حياتنا نجد انفسنا في فيها تقاطع الطريق |
Há momentos nas nossas vidas em que nos encontramos num cruzamento. | Open Subtitles | هناك لحظات في حياتنا نجد انفسنا في فيها تقاطع الطريق |
BJ: Por isso, como o Dereck diz, temos de trabalhar nos extremos — temperaturas extremas, funcionar à noite. | TED | بيفرلي : وكما قال ديريك علينا ان نعمل في ظروف قاسية درجات حرارة قاسية .. وان ندفع انفسنا في الليالي المظلمة |
Todo esse tempo nos matando ao tentar sair desta ratoeira? | Open Subtitles | كل هذا الوقت ونحن نقتل انفسنا في العمل كي نتخلص من جحر الفئران هذا ؟ |
Eu e a minha equipa táctica teremos que nos drogar sempre que formos lidar com o rapaz? | Open Subtitles | يجب علينا حقن انفسنا في كل مره نتعامل فيها مع هذا الفتى؟ |
N�o os conseguimos localizar. Temos de nos colocar no lugar deles. | Open Subtitles | لايمكننا تعقبهم نحتاج ان نضع انفسنا في مكانهم |
Quando submergimos nesta água baptismal, permitimos simbolicamente que a graça e o perdão de Deus nos envolvam. | Open Subtitles | عندما نغمس انفسنا في مياه التعميد فأننا بشكل رمزي نسمح بمغفرة الإله وجلالته باحاطتنا |
Pode chegar o dia em que nós, eu e vós, nos encontremos frente a frente num campo de batalha. | Open Subtitles | قد يجيء اليوم الذي نجد فيه انا وانتِ انفسنا في مواجهه ضد بعضنا البعض , عبر ساحه المعركه |
Acho que nos metemos em tanta merda porque estamos sempre a dizer que somos fantásticas quando não estamos a sê-lo. | Open Subtitles | اعتقد ان السبب في اقحام انفسنا في متاعب كثيرة هو اننا دوماً ما نقول لبعضنا اننا مدهشتين جداً بينما كنا بالتأكيد لا نتصرف بشكل مدهش |
Não precisamos de nos apertar neste aviãozinho. | Open Subtitles | نحشر انفسنا في طائرة صغيرة |