Espero que não se esqueça de que ainda sou parte de seu mundo porque neném, segue sendo o meu. | Open Subtitles | تعلمين، أرجوا ألا تنسي بأني ما زلتُ جزءاً من عالمِك لأنكِ ما زلتِ مُعظمَ عالمي يا عزيزتي |
Porque não me disseram que tinha óculos de sol de mulher? | Open Subtitles | لما لم تخبروني بأني ما زلت أرتدي نظارت النسائيه ؟ |
Isso fez-me saber lidar com a mudança. De facto, a acabar por dar as boas-vindas à mudança, embora ainda me digam que eu sou muito difícil. | TED | وهذا جعلني قادرة على مواجهة التغيير، بل الترحيب في النهاية بالتغيير، ومع ذلك فقد أخبرت بأني ما زلت صعبة المراس. |
Desejaria que não fosse. | Open Subtitles | أتمنى بأني ما كان لزاما علي . . أن أخبرك |
"mas devo dizer que o que me cativava para os jogos, quando era miúdo, | Open Subtitles | ولكن يجب علي القول بأني ما جذبني للعلبة في صغري هو |
- Eu disse-te que ainda sinto algo por ti? | Open Subtitles | أأخبرتك بأني ما زلت أكن مشاعر لك؟ نعم شكراً |
- Durante os anos que estive preso, nunca deixei de pensar que era polícia. Foi o que me deu alento. | Open Subtitles | عندما كنت في السجن دائما كنت أعتقد في داخلي بأني ما زلت شرطيا |
Não faço ideia, acho que ainda estou em estado de choque. | Open Subtitles | ليس لدي أية فكرة أعتقد بأني ما زلت مصدوماً |
O meu psiquiatra diz que eu já não preciso dele então ele apenas se senta no canto e lê. | Open Subtitles | قال طبيبي النفسيّ بأني ما عدت بحاجة إليه لذا يجلس الآن عند الزاوية ويقرأ |
Quando os romanos vieram, pensei que nunca mais te veria... | Open Subtitles | عندما أتى الرومان , إعتقدت بأني ما كنت لأراكِ مجدداً |
Estive a pensar melhor nos termos do nosso acordo, Conny, e decidi que já não estou interessado em trabalhar para o seu fundo nojento. | Open Subtitles | أنصت، فكّرت ملياً في شروط اتفاقيتنا أيها الحكيم، واتخذت قراراً بأني ما عدت مهتماً بالعمل لدى صندوقك الوقائي التافه. |
Mas eu só quero que saibas que eu também tenho pensado muito em ti. | Open Subtitles | لكني أريدك أن تعرفي بأني ما زلت أفكر بك كثيراً أيضاً |
E ri-te quando eu te disser que ainda te amo. | Open Subtitles | إسخري عندما أخبرِك بأني ما زلت أحبِك |
Acho que estava no caminho. Sabes, com um pouco mais de trabalho, podias ter ganho. | Open Subtitles | آسف عزيزتي أعتقد بأني ما زلت في الحالة |
Posso dizer que nunca teria sobrevivido à minha adolescência se não fosse ela. | Open Subtitles | أظن أنني أستطيع القول بأني ما كنتُ لأنجو من فترة مراهقتي ...لولاها. |
"Estou feliz por saber que ainda estás vivo. | Open Subtitles | أنا مسرورة بأني ما زلت أراك حياً. |
Como saberás que continuo aqui? | Open Subtitles | كيف يمكنكِ أن تعرفي بأني ما زلت هنا؟ |
Eu achei que gostarias de saber que decidi que a vingança é um projeto deplorável e um desperdício do meu tempo efémero, por isso, vamos chegar a acordo quanto ao resgate. | Open Subtitles | آثرت إعلامك بأني ما عدت أرى نفعاً من الانتقام لذا... فدعينا نجري اتفاقاً لفدية. |
(Risos) YNH: Pois faz, e também mexe com a nossa mente quando pensamos demasiado que somos uma combinação de solo e sangue. | TED | (ضحك) يوفال: إنها تفعل، كما أنها تعبث بعقلك عندما تفكر كثيراً بأني ما أنا إلا مزيج من التربة والدماء |
Telefonei à Amy, para que saiba que ainda vivo. | Open Subtitles | بدأت الإتصال بـ(إيمي) ليلة أمس -أردتها أن تعرف بأني ما زلت حياً |