| Seja qual for a magia que te permitiu atravessar a rocha está para além dos meus poderes. | Open Subtitles | أيّاً كان كانت القوى السحرية التى سمحت لكَ بالعبور خالال هذهِ الصخور ،فهي تفوق قوايّ. |
| Dispões de alguma vantagem, mas só há um caminho para um lugar seguro: atravessar uma velha ponte de corda, por cima dum desfiladeiro profundo. | TED | لديك الأسبقيّة لكن هناك طريقٌ واحدٌ فقط للسلامة بالعبور على جسرٍ حبليٍّ قديم ذي ممرٍ طويل |
| Este pássaro ferido ainda não parou de saltar. | Open Subtitles | هذه المركبة المصابة تقوم بالعبور بارجاء المكان هناك |
| Repito, a Starbuck e o Raider acabaram de saltar. | Open Subtitles | اكرر .. فاتنة الفضاء والمركبة قاموا بالعبور |
| Os civis sairão atrás de nós, atravessarão o limiar e efectuam o salto enquanto nós aguentamos os Cylons. | Open Subtitles | المدنيون سيأتون خلفنا، ونتجاوز العتبة ونقوم بالعبور بينما نصد السيلون |
| - Mas não saltou para casa. | Open Subtitles | -نعم ولكنها لن تقوم بالعبور الي الوطن |
| Se saltarem em Breeders Canyon, aqui na cordilheira Sul... | Open Subtitles | إذا قاموا بالعبور فى مربَى السيلونز بالخارج هنا فى المدى الجنوبى |
| TRAVESSIA DE VEADOS Olhem só! Como é que eles sabem que devem atravessar ali? | Open Subtitles | انظر لهذا ، كيف تعرف أن مسموح لها بالعبور من هنا |
| Não tenho tempo agora, um fantasma difícil de atravessar. | Open Subtitles | لا وقت لدي للحديث معك الآن يجب أن أقنع شبحاً بالعبور للضوء |
| Se for o que a faz atravessar entre mundos, não tardará a ter a sua equipa de volta. | Open Subtitles | إن كان ما يسمح لها بالعبور بين العوالم، ستحظى بفريقك كاملاً قريباً |
| Não. A mesma parte da tua mente que te permite atravessar, contém a tua capacidade telecinética. | Open Subtitles | كلاّ، نفس الجزء من عقلكِ الذي يسمح لكِ بالعبور يحتوي على قدرة التحريك الذهني |
| Também tenho pensado em atravessar. Fazer reconhecimento. | Open Subtitles | كنتُ أفكّر بالعبور بنفسي و القيام ببعض الاستطلاع |
| Nenhuma unidade pode atravessar para o outro lado. | Open Subtitles | غير مسموح لأيّ وحدة بالعبور إلى الجانب الأخر |
| Tem de lançar a ogiva nuclear para dentro do hangar e saltar imediatamente para casa. | Open Subtitles | ..ستظطرين الي اطلاق قنبلتك النووية بممر الانطلاق وبعد ذلك تقومين بالعبور الي السفينة فورا , هل ذلك مفهوما؟ |
| Preparar o FTL. Vamos saltar dentro de dez minutos a contar do meu sinal. Agora. | Open Subtitles | إستعداد للعبور . سنقوم بالعبور خلال عشر دقائق حسب إشارتى , حول |
| Não pode ser o Cicatriz. Ele devia estar a saltar ou a apontar-nos os canhões. | Open Subtitles | لابد أنه قد قام بالعبور أو يستدرجنا لمدى إطلاق النار |
| No há tempo suficiente antes do salto. Quero que venha a bordo no ciclo seguinte. | Open Subtitles | , لم يكن يوجد وقت كافي قبل ان نقوم بالعبور اود الاتصال به اول شي خلال الدورة التالية |
| Estávamos totalmente indefesos, por isso ordenei um salto. | Open Subtitles | لقد كنا معزولون بالكامل .. لذا فقد أمرت بالعبور |
| Galactica a todas as naves civis. Iniciem o salto em sequência. | Open Subtitles | إلى كل السفن المدنية، ابدؤوا بالعبور |
| Almirante, a Pegasus saltou. Desapareceram. | Open Subtitles | أدميرال , لقد قامت (بيجاسوس) بالعبور لقد ذهبوا |
| - A nave de ressurreição não saltou. | Open Subtitles | سفينة الإنبعاث لم تقم بالعبور |
| Se ambas as naves não saltarem juntas, a Galactica rebenta connosco. | Open Subtitles | مالم تقم كلتا السفينتين بالعبور معاً فستقوم (جلاكتيكا) بتدميرنا بالفضاء |
| Como eu estava a dizer, se saltarem aqui, não serão detectados pelo Dradis dos Cylons. | Open Subtitles | على أي حال مثلما أقول إذا قاموا بالعبور هنا فلن يتم إلتقاطهم بواسطة تعقيب (دراديس) للسيلونز |