| Homens que escondem a culpa fazendo do assassínio o acto dum solitário. | Open Subtitles | الرجال الذين يتخلصون من كل ذنب بجعل القتل فعل لا معنى له من شخص وحيد |
| Pode-se fazer o mesmo, fazendo perguntas mais fáceis. | Open Subtitles | فكرّ بالأمر يمكنك أن تفعل الشيء نفسه وذلك بجعل الأسئلة أسهل.. |
| Agora não estragues tudo, ao deixar que a tua paixão ultrapasse os teus sentidos. | Open Subtitles | . والان لا تخرب الأشياء , بجعل عاطفتك تتغلب علي احاسيسك |
| Não cometam o erro de deixar que a vampira loura da televisão vos faça sentir à vontade. | Open Subtitles | لذا لا تخطئون بجعل هذه المرأه الشقراء مصاصه الدماء التى تظهر في التلفاز أن تجعلكم مرتاحين |
| No que toca a tornar o trabalho sexual mais seguro, eles predispuseram-se a ouvir diretamente os profissionais do sexo. | TED | عندما يتعلق الأمر بجعل احتراف الجنس آمنا، فإنهم كانوا مستعدين لسماع ذلك مباشرة من محترفي الجنس أنفسهم. |
| Trata-se de tornar esse trabalho numa boa profissão, em que podemos ter orgulho e sustentar a nossa família. | TED | إنه يتعلق بجعل هذه الوظائف جيدة حيث يمكنهم الحصول على علاوة ودعم عائلتك اعتمادا على ذلك. |
| Espero que, em breve, chegaremos lá, porque estamos destinados, obcecados em fazer disto uma realidade. | TED | آمل في القريب العاجل أن نكون هناك، لأن قدرنا أن نكون ، مهووسين بجعل الأفكار حقيقة ملموسة. |
| A ideia era fazer com que isto expressasse a energia daquilo. | TED | والفكرة كانت بجعل هذا يعبر عن طاقة هذا. |
| A História não correu bem com transformar crianças em assassinos. | Open Subtitles | لم يكن التاريخ جيداً بجعل الأطفال يتحولون لقتلة |
| Isso pode provocar que a suspeita faça algo drástico. | Open Subtitles | هذا قد يتسبب بجعل الجانية تقوم بأمر خطير |
| E detenho futuros roubos fazendo com que as plantas estejam disponiveis nas lojas. | Open Subtitles | وأنا أتوقّف سلق مستقبلي بجعل الزهور متوفر بسهولة في المخازن. |
| Ele não tem uma alma então ele tem que compensar fazendo gestos extravagantes. | Open Subtitles | إنه ليس لديه روح لذا يجب أن يعوّضها بجعل البوادر المفرطة |
| Provavelmente, ele foi descartado mal foi morto, fazendo deste caso, o mais interessante de sempre. | Open Subtitles | ربّما تبرأوا منه لحظة قتله بجعل هذا رسمياً سوف تعتبر هذه أروع قضيّة رأيتها |
| Tu és como um viciado que pensa que pode lidar com o próprio vício fazendo com que outro viciado ande na linha. | Open Subtitles | أنتَ كمدمن المخدرات الذي يظنّ أنّه بإمكانه معالجة إدمانة بجعل مدمن آخر يقلع عنها |
| Ela também gosta de deixar as pessoas desconfortáveis. | Open Subtitles | إنها تستمتع بجعل الناس غير مرتاحين أيضاً |
| Percebes que estamos a celebrar por deixar as pessoas ainda mais gordas, não é? | Open Subtitles | انت تعلم باننا نحتفل بجعل الاشخاص الثمينة اكثر بدانة ؟ |
| Quando tinha cinco anos, o meu pai começou a deixar os amigos fazerem sexo comigo por dinheiro. | Open Subtitles | عندما كان عمري الخامسة تقريباً قام أبي بجعل أصدقائه مضاجعتي من شأن المال |
| A sua força depende da sua força para tornar as outras pessoas fortes. | TED | فهو يعتمد على قوة قدرته بجعل الآخرين أقوياء |
| Há quanto tempo sonhas em tornar a Pérsia num pilar de aprendizagem e cultura? | Open Subtitles | لمدة طويلة وأنت تحلم بجعل فارس عاموداً للتعليم والحضارة |
| Sempre acreditámos em fazer o Kyle sentir-se o mais confortável possível, e encorajámo-lo a compor o quarto como queria, o que inclui algumas escolhas não ortodoxas. | Open Subtitles | نحنُ دائماً نؤمن بجعل كايل يشعر بالراحة بقدر المستطاع وشجعناه على بناء غرفته بنفسه |
| E pensámos: e se pudéssemos fazer com que estas bactérias não possam falar ou não possam ouvir? | TED | فكرنا بان نقوم بجعل هذه البكتيريا غير قادره على الكلام او السمع |
| Muitas pessoas sonham em transformar o mundo num lugar melhor. | Open Subtitles | أناس كثيرون يحلمون بجعل العالم مكان أفضل |