| Mas entre eles, os pretos, aqueles que nós mesmos trouxemos para cá, esse pode ser o maior perigo de todos. | Open Subtitles | ننظر إلى بديهة قاتمة وشلل وعيوب عندما ننظر إلى أى مكان لكن من بينهم ، الزنوج من أحضرناهم بنفسنا إلى هُنا |
| E a ciência que está a vir de todos estes laboratórios sobre o uso desta molécula tem-nos providenciado resultados a que talvez não chegássemos por nós mesmos. | TED | لكن المعرفة التي عادت إلينا من جميع هذه المختبرات حول استخدام هذا الجزئ منحتنا البصيرة التي ما كنا لنبلغها بنفسنا ربما. |
| Se estiverem fechadas, podemos cortar uma árvore e fazê-los nós mesmos. | Open Subtitles | وإن كانت مقفلة، يمكننا قطف القيقب... وصنع السكاكر بنفسنا. |
| Nós vamos cultivar a nossa própria comida, tipo, cavar os nossos próprios poços. | Open Subtitles | انها، مثل، إكتفاء ذاتى كامل. سنزرع غذائنا بنفسنا |
| Nós devíamos definir os nossos próprios termos. | Open Subtitles | يجب ان نحدد مصطلحاتنا بنفسنا |
| Magoamo-nos a nós mesmos. | Open Subtitles | ونلحق الآذى بنفسنا |
| Já nos vigiamos a nós mesmos. | Open Subtitles | نحن نراقب نفسنا بنفسنا |
| Agora tomamos conta de nós próprios. | Open Subtitles | سنتولى الإعتناء بنفسنا الآن |
| Tentámos ter os nossos próprios filhos. | Open Subtitles | -حاولنا أن نُنجب أطفالًا بنفسنا . |
| Tínhamos de ver os Jenkins com os nosso próprios olhos. | Open Subtitles | نريد أن نرى عائلة (جينكيز) بنفسنا |