| Quando os rufias perdem posição, podem acabar numa situação muito má. | TED | وعندما يخسر المتنمرون مناصبهم، سينتهي بهم المطاف بحالة مزرية. |
| Assim, os nossos idosos tendem a acabar por viver longe dos seus filhos e dos seus amigos da juventude. | TED | ومن ثم مسنينا من المحتمل أن ينتهي بهم المطاف بعيدا عن أبنائهم وأصدقائهم في فترة الشباب. |
| Cerca de metade disto vai acabar em divórcio. | Open Subtitles | نصف الذين سيرتدون هذه الفساتين سينتهي بهم المطاف الى الطلاق |
| Chamam-se tretas, é o que os treteiros fazem, e é assim que às vezes pessoas inocentes acabam na prisão. | Open Subtitles | هذا هراء، هذا ما يقوم به الحثالات و هذا ما يحدث للأبرياء احياناً ينتهي بهم المطاف بالسجن |
| Se se mantiverem no processo, se realmente se dedicarem, acabam por fazer coisas extraordinárias | TED | لو أنهم تمسكوا بالمسار فسينتهي بهم المطاف للقيام بأمور مدهشة |
| acabam por depender das organizações humanitárias o que é insuficiente e insustentável, especialmente quando os ferimentos exigem apoio aos feridos, toda a vida. | TED | فينتهي بهم المطاف بالاعتماد على الوكالات الإنسانية، والتي تعتبر غير كافية وغير مستدامة، خصوصاً حين تتطلب الإصابات دعماً مدى الحياة للمصاب. |
| Isso está cheio de miúdos ricos pintores e vão todos acabar em lojas de arte de qualquer maneira. | Open Subtitles | ذلك المكان ملئ بالرسامين الاغنياء وسينتهي بهم المطاف يعملون في محلات للفنون |
| Vão acabar por se matar, talvez seja o melhor. | Open Subtitles | سينتهي بهم المطاف بقتل بعضهما البعض ربما هذا هو الأمر الأفضل |
| As pessoas na fila vão passar-se e eles vão acabar no fim. | Open Subtitles | الواقفون في الطابور سيغضبون و سنتهي بهم المطاف في الخلف |
| Quem é que iria adivinhar que o asiano calado e megrinho e o miúdo da cadeira de rodas iam acabar a namorar com duas das miúdas mais certas desta escola? | Open Subtitles | أن الآسيوي الهادئ النحيل والمعاق سينتهي بهم المطاف مع أروع فتاتين بالمدرسة |
| E vinte vezes mais provável De acabar na prisão." | Open Subtitles | و الى عشرون ضعفا فيمن ينتهي بهم المطاف فى السجون |
| Bem, é melhor do que acabar sozinho como você. Ha, ha, eu não estou sozinho! | Open Subtitles | أفضل من أن ينتهي بهم المطاف لوحدهم مثلك. |
| Vão acabar a mandar no mundo real. Eu sei. | Open Subtitles | هؤلاء الشباب سينتهي بهم المطاف ، يديرون العالم الحقيقي |
| Tipos como tu acabam na prisão, mais cedo ou mais tarde. | Open Subtitles | فتية مثلك ينتهي بهم المطاف بالسجن عاجلا او آجلا |
| acabam porventura de comer o valente javali. | Open Subtitles | و عادة ما ينتهي بهم المطاف بإلتهام ذلك الخنزير الشجاع |
| Quantos de nós acabam com pessoas com quem querem realmente estar? | Open Subtitles | كم منًا أنتهى بهم المطاف مع اشخاص نرغب أن نكُن معهم حقاً ؟ |
| Muitas pessoas dessas acabam na minha ambulância em ambos os extremos das suas vidas, percebe? | Open Subtitles | وهناك الكثير من هؤلاء الناس ينتهي بهم المطاف في سيارة إسعافي على طرفي حياتهم ، أوتعلم؟ |
| A maioria das pessoas que saem desse campo acabam em território estrangeiro. | Open Subtitles | اغلب الاشخاص الذين خرجوا من ذلك المعسكر ينتهي بهم المطاف على تراب اجنبي |
| As pessoas fazem escolhas diferentes e por isso acabam em lugares diferentes. | Open Subtitles | اتّخذ الناس خياراتٍ مختلفة، فانتهى بهم المطاف في أماكن مختلفة. |
| Muito mau, mas pessoas deste tipo quase sempre acabam mal. | Open Subtitles | هذا أمر مُحزن للغاية، ولكن الأطفال المُرهقين من أمثالها ينتهي بهم المطاف دوماً على نحو سيء. |