| Se me livrar disto, prejudicarei o livro, talvez até acabe com ele. | Open Subtitles | إن تخلّصتُ منها، فسيعيق ذلك كتابه وربّما يقضي عليه |
| Honestamente, fico contente por me livrar desta coisa. | Open Subtitles | صدقًا، سأكون مُمتنًّا إن تخلّصتُ من هذا الشّيء. |
| Mas se eu souber que escolhi um perdedor, tenho de me livrar dele. | Open Subtitles | أتاجر في الأسهم. لكنّي إن كنتُ قد علمتُ انّي اخترتُ شيئًا خسرانًا، لكنتُ تخلّصتُ منه. |
| livrei-me do problema e protegi as pessoas que não quereriam descobrir. | Open Subtitles | لقد تخلّصتُ من المشكلة وحميتُ الأشخاص الذين لم يريدواْ أن يعلمواْ. |
| Agora os vampiros é que reinam. livrei-me dos lobisomens. | Open Subtitles | مصّاصو الدّماء يحكمون المدينة الآن، وقد تخلّصتُ من المذؤوبين. |
| livrei-me da Marie. Fiz tudo o que pediu. | Open Subtitles | لقد تخلّصتُ من (ماري) فعلتُ كلّ ما طلبتموه |
| Acabei de me livrar do resto. | Open Subtitles | تخلّصتُ من آخر قطعة |
| Então livrei-me do Jerry e fui outra vez em viagem. | Open Subtitles | لذا تخلّصتُ من (جيري) وذهبت في جولة ثانية لبلد الرمل |
| No oceano, fora do oceano, comprei a casa do Alan, livrei-me da mobília, deixei o Alan ficar, fiquei com fome, fui ao supermercado, conheci-te. | Open Subtitles | دخلتُ إلى المحيط، خرجتُ منه. إشتريتُ منزل (ألان)، تخلّصتُ من الأثاث، إحتفظتُ بـ(ألان)، شعرت بالجوع، ذهبتُ إلى المتجر، إلتقيتُ بكِ. |