| deixaram-me lá com cinco nas pernas e no estômago. | Open Subtitles | لقد تركونى هناك بخمس رصاصات فى قدمى ومعدتى |
| deixaram-me ao sol abrasador com uma bala nas minhas entranhas. | Open Subtitles | لقد تركونى فى شمس مُحرقة مع رُصاصة فى أحشائى |
| Sabiam que eu estava vivo, mas deixaram-me lá. | Open Subtitles | كانوا يعرفون أننى مازلت حياً ومع ذلك تركونى هناك |
| A parte fixe é que me deixaram fazer-lhe o curativo. | Open Subtitles | الشئ الجميل فى الامر انهم تركونى اخيط الجرح له |
| Porque me deixaram aqui? | Open Subtitles | لماذا تركونى هنا ؟ |
| Ele não é um homem insensível como o meu pai e o seu filho. Eles deixaram-me para morrer. | Open Subtitles | أنه ليس عديم الحس مثل أبى وأبنك لقد تركونى للموت |
| deixaram-me à porta de casa, onde tinham ido buscar-me. | Open Subtitles | هم تركونى أمام منزل كاهن الأبرشية، بالقرب مما قد أخذونى |
| Eles deixaram-me lá. Mereceram morrer. | Open Subtitles | "لقد تركونى هناك , سيدة "لامبـرت لقد أستحقوا الموت |
| Eles sabiam que eu estava vivo... mas deixaram-me lá. | Open Subtitles | سيدة "لامبـرت" كانوا يعرفون أننى مازلت حياً ولكنهم تركونى هناك |
| Os últimos elementos da guarda pessoal de Apophis. deixaram-me como morto. | Open Subtitles | الحرس الخاص لأبوفيس تركونى لأموت |
| Três mulheres deixaram-me por causa do trabalho. | Open Subtitles | كان لدى ثلاث زوجات تركونى بسبب العمل |
| Aqueles paneleiros, deixaram-me aqui sozinho! | Open Subtitles | الجبناء تركونى بمفردى |
| Eles escalpelaram-me e deixaram-me a morrer. | Open Subtitles | لقد سلخونى , و تركونى لأموت |
| Este ano, eles deixaram-me reservar um quarto. | Open Subtitles | تركونى هذا العام احجز غرفة |
| Drogaram-me e deixaram-me a morrer. | Open Subtitles | فقد خدرونى و تركونى للموت |
| Eles deixaram-me sair. | Open Subtitles | انهم فقط تركونى اذهب |
| e depois, deixaram-me lá caída. | Open Subtitles | ثم تركونى هناك |
| A única maneira porque me deixaram trabalhar na Lehman foi porque me adiantei. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التى تركونى أدير بها القطاع الأوروبى فى مؤسّسة (ليهام) بإنسحابى |