| Ela está no espaço sem fato, sem nada, e estas coisas ainda estão dentro dela! | Open Subtitles | أنها في الفضاء الخارجي وبدون سترة الحماية لا شيء معها وهذا الشيء لا تزال موجودة في داخلها |
| Presumo que não há mais nenhum documento suplementar no hotel. | Open Subtitles | أفترض بأنه... ليست هناك وثائق اضافية ما تزال موجودة في الفندق |
| A minha filha morreu no atentado de LevMag, mas continua a existir no mundo virtual. | Open Subtitles | -" ابنتي قتلت في تفجير "ماجليف ولكنها لا تزال موجودة في العالم الافتراضي |
| A minha filha morreu no atentado ao LevMag, mas continua a existir no mundo virtual. | Open Subtitles | "أبنتي ماتتْ في تفجير "ماجليف ولكنها لا تزال موجودة في العالم الافتراضي. |
| O que vos posso dizer é que enquanto a transparência for um assunto menor no Senado, muitos de nós vão ser deixados para trás. | Open Subtitles | ما أستطيع أن أقول... أنّه طالما كانت هناكَ شفافيّة شخصيّة لا تزال موجودة في مجلس الشيوخ، فالكثير منا سيتركون في الخلف |
| Maestro, não pode esperar que ela ainda esteja no Cofre. | Open Subtitles | - يا فنان، لا يمكنك أن تتوقع بأنها لا تزال موجودة في القبة |
| - Ainda está no quadro. | Open Subtitles | لا تزال موجودة في القائمة حقاً |
| Em 2030, se as variedades de milho, que é a cultura dominante — 50 % da nutrição no sul da África ainda provêm dos campos — em 2030, teremos um decréscimo de 30% na produção de milho por causa da alteração climática, já em 2030. | TED | في عام 2030 إذا كانت أنواع الذرة أو الشعير والتي هي المحصول الغالب هناك 50% من الغذاء في أفريقيا الجنوبية ما تزال موجودة في الحقول في 2030 سوف يكون هناك 30 % نقص في منتج الذرة لأن التغير المناخي سيكون موجود في عام 2030 |