| Quando as ancas se soltam, sentimos a energia a pulsar directamente... | Open Subtitles | فحينما يتراخى وركيك، فستتمكن من الإحساس بالطاقه وهي تنبض للأمام |
| Primeiro fiz experiências apenas com animais mortos, e a seguir um coração humano, que mantive a pulsar durante três semanas. | Open Subtitles | في البدايه,قمت بالتجربه علي الحيوانات الميته ثم علي القلوب البشريه والتي أستمرت تنبض لمده ثلاث أسابيع |
| Já tiveste o olho do cu a latejar, Charlie? | Open Subtitles | هل كانت فتحة مؤخرتك تنبض قط, يا (تشارلي)؟ |
| Mãe, dói muito. Está a latejar. | Open Subtitles | أمي, إنها تؤلمني حقا و تنبض. |
| Significa que as células estão vivas, estão bem, estão a bater, conseguiram estabelecer ligações entre si e estão a bater em sincronia. | TED | يعني أن الخلايا حية، أنها بخير، أنها تنبض، ولقد تمكنت من التواصل مع بعضها البعض حيث أنها تنبض في تزامن. |
| O que são, além de vermes pulsantes feitos para procriar e expirar? | Open Subtitles | ماذايكونون.. سوى حشرات تنبض تتناسل وتنتهي؟ |
| Mas o que é mesmo incrível é que as células, quando são estimuladas eletricamente como um "pacemaker", batem muito mais. | TED | لكن المدهش حقا هو أن الخلايا، حين نحفزها كهربائيا مثل جهاز تنظيم ضربات القلب، بحيث تنبض أكثر. |
| Sim, um vazio tão tremendamente cheio... que o grande momento, a enorme vida do universo... pulsa dentro dele. | Open Subtitles | نعم,إنهافارغةبامتلاءوافر ... وأناللحظةالعظيمة,حياة المجرةالعظيمة... تنبض داخلها |
| O leitor de aberturas está a pulsar ao ritmo da energia que vem da nave espacial. | Open Subtitles | إن شاشة القراءة تنبض في إيقاع من المركبة الفضائية |
| Se está a pulsar, significa que o sangue e o oxigénio chegam ao cérebro. | Open Subtitles | , انها تنبض هذا يعني أن الدم و الأوكسجين يصلان إلى المخ |
| Juro que posso sentir o poder da fera ainda a pulsar, na carne. | Open Subtitles | أقسم أني أشعر بقوة الوحش لا زلت تنبض في لحمه |
| Uma delas está mesmo a pulsar. | Open Subtitles | هناك واحدة منهم تنبض |
| Por acaso, é mais um latejar. | Open Subtitles | لا, بل تنبض, في الواقع |
| - Sim, está a latejar, | Open Subtitles | -نعم، نعم، انها تنبض |
| Por vezes, ele reduz a atividade humana a uma fórmula e não vê que há ali um coração humano a bater. | Open Subtitles | هو يقوم فى بعض الأحيان بتقليل النشاط الإنساني لشئ أكثر مُعادليّة، ولا يري القلوب الإنسانية تنبض فى تِلك المُعادَلة. |
| Se pegarmos em células do coração de um animal, e as colocarmos numa placa, elas ficam ali a bater. | TED | إذا أخذت خلايا القلب من حيوان، ووضعتها في صحن، ستظل هناك تنبض. |
| Se virem com atenção, podem ver os pequenos organóides a contrair-se; cada um deles está a bater de forma independente. | TED | إذا نظرت عن كثب، يمكنك رؤية هذه العضويات القليلة ترتعش؛ وكل واحدة تنبض بمفردها. |
| E eu trouxe um presente de corações pulsantes. | Open Subtitles | وقد أحضرت لك عرضاً ذا قلوبٍ تنبض |
| Isto faz as nossas células miocárdicas reluzirem a verde cada vez que batem. | TED | وهذا يجعل خلايا عضلات القلب لدينا تنير باللون الأخضر في كل مرة تنبض. |
| Os nossos corações batem, as nossas mentes criam, as nossas almas alimentam-se. | Open Subtitles | قلوبنا تنبض وعقولنا تنتعش وارواحنا تتكيّف |
| A contradição é que, por um lado, a esquina pulsa com vida. | Open Subtitles | ...المفارقة هنا أنها تنبض بالحياة |