| E mudei-me do meu estado natal, Indiana, para Boston, onde trabalhava no laboratório da Dra. Francine Benes, no Departamento Psiquiátrico de Harvard. | TED | وهي إنديانا إلى بوسطن، حيث كنت أعمل في مختبر دكتور فرانسيس بينس، في هارفارد بقسم الطب النفسي. |
| E eu achei que o tinha conquistado, quando lhe dei a minha virgindade no chão de uma pastelaria onde trabalhava, quando tinha 17 anos. | Open Subtitles | عندمااعطيتهعذريتي فيارضيةمخبزحلوى حيث كنت أعمل عندماكانعمري17 |
| Acabei por receber tratamento no centro onde trabalhava, o que foi muito conveniente. Fiz quimioterapia, uma mastectomia e um implante de solução salina. Antes de continuar, deixem-me já dizer que esta é a falsa. (Risos) Tenho verificado que preciso de deixar isto claro, porque vejo as pessoas a comentar: "Eu sei que é esta". | TED | تلقيت علاجي في مركز السرطان حيث كنت أعمل من حسن الحظ تلقيت علاجاً كيماوياً وتم استئصال الثدي ووضع زرعة ملحية وقبل أن أتابع حديثي دعوني أكتفي الآن بالقول أن الثدي الاصطناعي هنا أجد نفسي مضطرة لتوضيح ذلك فقد يهمس أحدهم بالقول: "حسناً أعلم إنه هنا" |
| Observem o caso de São Paulo, onde tenho trabalhado. | TED | انظر لمثال ساوباولو حيث كنت أعمل. |
| Ele costumava estar no sitio onde eu trabalhava a servir à mesa. | Open Subtitles | وهو كَانَ يتسكع في هذا المكانِ حيث كنت أعمل وانتظار طاولات |
| Eu tinha uma comunidade de aprendizagem no secundário, e depois fui para outra na faculdade, e depois fui para outra, quando comecei a trabalhar na revista "Booklist", onde eu era assistente, cercado por pessoas espantosamente instruídas. | TED | كان لدي مجتمع تعليمي، في الثانوية وبعدها ذهبت إلى مجتمع آخر في الكلية، وبعدها انتقلت إلى آخر، عندما بدأت عملي في مجلة تدعى "بوك ليست"، حيث كنت أعمل كمساعد، محاطاً بأشخاص واسعوا المعرفة جداً. |
| Foste produzido num laboratório do governo onde eu antes trabalhava. | Open Subtitles | لقد تم تصنيعك في معملحكومي... حيث كنت أعمل ... . |
| Rolf Bolin, que era professor na Estação Marinha de Hopkin. onde eu trabalho, escreveu, nos anos 40: "Os gases da porcaria que flutua à entrada da baía "eram tão maus "que enegreciam as tintas de chumbo". | TED | كان رولف بولن برفوسورا في هوبكن ستيشن حيث كنت أعمل لقد كتب في ١٩٤٠ أن "الأبخرة المتصاعدة من فتحات العوادم التي تطفو على مداخل الشاطئ كانت سيئة لدرجة أنها حولت الطلاء الذي أصله رصاص إلى اللون الأسود." |