| Especialmente depois do trabalho que tivemos a recolher o dinheiro. | Open Subtitles | . خصوصاً بعد كل المشاكل التي واجهتنا في جمعها |
| Não se preocupe. Eles irão alinhar. Especialmente depois de eu os cumular... | Open Subtitles | لا تقلق , كلهم سينضمون لنا خصوصاً بعد أن أظهرت لهم |
| Não o devia ter deixado sozinho, Especialmente depois de ontem. | Open Subtitles | ماكانيجبأنأتركهبمفرده، خصوصاً بعد ليلة أمس |
| Entendo totalmente por que não contaste... Especialmente após ver aquela "animatrocidade" de equipa. | Open Subtitles | أَفْهمُ كلياً لما لم تفعلى، خصوصاً بعد رُؤيتك هتافِ فرقة ترو سيتى. |
| Não gostamos que nos tratem dessa maneira, sobretudo depois do seu irmão já antes ter recusado a nossa oferta. | Open Subtitles | نحن لا نحب أن يعاملنا أحد بهذه الطريقة خصوصاً بعد أرفض أخيك عرضنا الكريم |
| Sei que isto deve ser confuso, sobretudo depois da noite passada. | Open Subtitles | أعلم بأن هذا سيكون مشوشاً خصوصاً بعد ليلة أمس |
| Principalmente, depois do que houve com o Wildwind ano passado. | Open Subtitles | خصوصاً بعد الذي حَدثَ فى ويلد ويند السنه الماضيه |
| Especialmente depois das coisas que eu vi quando estive entre os canibais. | Open Subtitles | خصوصاً بعد الأمور التي رأيتها عند أكلة لحوم البشر |
| Especialmente depois do que a polícia encontrou na casa dele. É demasiado horrível. | Open Subtitles | خصوصاً بعد ما وجدته الشرطة في منزله , إنه فقط فظيع جداً |
| Foi muito bom ter-te aqui comigo, Especialmente depois de tudo o que aconteceu. | Open Subtitles | لقد كان لطيف أن تكوني هنا معي خصوصاً بعد كل ما حصل |
| Especialmente depois de ter sido arredado por aquele... Pai Natal asiático no supermercado. | Open Subtitles | خصوصاً بعد أن تم خداعي من قبل بابا نويل الأسيوي في مجمع التسويق |
| Estou apenas a perguntar a mim mesmo se vieste aqui hoje determinada a demonstrar essa alegria, Especialmente depois do ocorrido a semana passada. | Open Subtitles | أنا فقط أتسائل إن كنت أتيتي هنا اليوم مصممة على التظاهر بتلك البهجة خصوصاً بعد حدث الأسبوع الماضي |
| não te vou dar mais dinheiro, Especialmente depois do teatro de hoje. | Open Subtitles | أنا لن أعطيك أية نقود بعد الآن خصوصاً بعد ما حدث اليوم. |
| Especialmente depois que eu disse a todos o quanto eu gosto de você. | Open Subtitles | اقصد ، خصوصاً بعد ان قلت لكل الناس كم انت تروقين لي |
| Existem milhares de motivos para apreciar o amanhecer, Especialmente depois de uma caçada bem sucedida. | Open Subtitles | هنالك ألف سبب للاستمتاع بالغسق, خصوصاً بعد صيدٍ ناجح. |
| Especialmente, depois de ter gastado mais de 2000 dólares em vinho. | Open Subtitles | خصوصاً بعد أن أصرفتي نبيذ علينا بقيمه 2000 دولار |
| Especialmente depois de teres magoado o meu namorado ao bloqueá-lo. | Open Subtitles | خصوصاً بعد أن أصبت بقسوه صديقي بصدامك به |
| Especialmente, depois de andares com aquela lata velha em Los Angeles. | Open Subtitles | خصوصاً بعد السيارة العتيقة التي كنتَ "تقودها في "لوس أنجلوس |
| Era frequente ter dificuldades em andar, Especialmente após uma longa viagem. | Open Subtitles | غالبا تعاني صعوبة بالمشي خصوصاً بعد التريض الطويل |
| Mas a questão é que não vou utilizara minha fiilantropia como uma moeda de troca, sobretudo depois do que eu fiiz. | Open Subtitles | لكن المهم هو أننى لن أستخدم إنسانيتى كثمن، خصوصاً بعد ما فعلته. |
| Sei que isto deve ser confuso, sobretudo depois da noite passada. | Open Subtitles | أعلم بأن هذا سيكون مشوشاً خصوصاً بعد ليلة أمس |
| Principalmente depois do que aconteceu, precisamos de quem saiba fazer as coisas. | Open Subtitles | خصوصاً بعد الذي حدث إننا نحتاج أشخاصاً يستطيعون القيام بالعمل |