| Apesar de ter aparentemente acalmado, sabia que era necessária vigia constante. | Open Subtitles | بالرغم من أنة إستقر على ما يبدو علمت بأنة يقوم بمراقبة دائمة |
| Infelizmente, um aumento de peso temporário pode tornar-se permanente. | TED | للأسف، زيادة الوزن المؤقتة يمكنها أن تصبح دائمة. |
| Em troca, descobri um modo de criar arte que é perpétuo, sem estar sujeito aos resultados. | TED | وفي المقابل ، وجدت عملية لخلق الفن دائمة وغير مربوطة بالنتائج. |
| Toda aquela quimioterapia tinha afetado permanentemente todo o meu corpo. | TED | كل هذا العلاج الكيماوي ترك آثارًا دائمة على جسدي. |
| Estás sempre tão irritada, e sempre a implicar comigo. | Open Subtitles | أنت دائما سريعة الغضب، و دائمة التحديق فيني. |
| O outro problema é que estas colas são todas permanentes. | TED | صحيح؟ المسألة الأخرى أن هذه المواد اللاصقة كلها دائمة. |
| Adorava, mas, ao contrário de vocês, todos descontraídos aqui em cima, eu tenho um emprego a tempo inteiro que, refira-se, foste tu próprio que me deste, Zeus. | Open Subtitles | أود ذلك لكن عكسكم أيتها الآلهة تتسكعون هنا من المؤسف أن لدي حفلةً دائمة |
| Ele tem que usar algemas de segurança e estar sob vigilância constante. | Open Subtitles | لابد أن يرتدي بطاقة أمنية ويكون تحت مراقبة دائمة |
| Ele terá que usar uma pulseira de segurança e irá ficar sob supervisão constante. | Open Subtitles | لابد أن يرتدي بطاقة أمنية ويكون تحت مراقبة دائمة |
| Mas cada dia é uma luta constante, pois não foram feitos um para o outro. | Open Subtitles | ولكن كل يوم معاناة دائمة معهم لأنهم لا يناسبون لبعض تعرف ؟ |
| Desde despromoções a ameaças de morte, a despedimentos — desemprego permanente — | TED | بدءاً من تقليل ترقيتهم وللتهديد بالقتل وخسارة العمل وخسارة دائمة له |
| Para este problema permanente do mundo, eu tenho a solução | Open Subtitles | لأن هذه المشكلة دائمة في العالم، وجدت حلا لها |
| estão em guerra entre si. Vivemos num auto-confronto perpétuo entre o sucesso exterior e o valor interior. | TED | فنحن نعيش في مواجهة دائمة مع أنفسنا بين النجاح الخارجي والقيمة الداخلية. |
| acabaríamos com uma máquina de movimento perpétuo | TED | سَتحصُل علي آلة دائمة الحركة تقوم بتعديل الجينات. |
| É melhor ires picar o teu cartão porque estás fora... permanentemente. | Open Subtitles | من الأفضل أن تثقب بطاقة المغادرة الآن. بصورة دائمة. |
| Uma gota do óleo natural da anchova lubrificaria 10 robôs permanentemente. | Open Subtitles | قطرة واحدة من زيت الأنشوفة الطبيعي تشحّم 10 روبوتات بصفة دائمة. |
| Koharu, eu também gostaria que a nossa felicidade perdurasse para sempre. | Open Subtitles | كوهارو , انا ايضا اتمنى ان نبقى على سعادة دائمة |
| Como vou saber? Carter diz que será feliz para sempre com ela. | Open Subtitles | السيد كارتر يريد أن يعيش بسعادهـ دائمة معها ماذا لديك ؟ |
| Mas a mais importante é esta: Estaremos, nas nossas cidades, no nosso imaginário sobre urbanismo, a desenvolver soluções permanentes para problemas temporários? | TED | لكن سؤال واحد مهم هو هل نحن حقاً في مدننا نعيش في خيال التمدن الحضاري، ونجد حلول دائمة لمشاكل مؤقتة؟ |
| Não tenho tempo para alguém a tempo inteiro. O trabalho é a tempo inteiro. | Open Subtitles | ليس لديّ الوقت لرجل دائم فعندي وظيفة دائمة |
| Três: Não há quase nada fora de nós que nos possa ajudar de forma duradoura a menos que estejamos à espera de um transplante. | TED | ثالثًا: لا يوجد تقريبًا ما هو في الجانب الخارجي منكم من شأنه مساعدتكم بطريقة دائمة إلا إذا كنت تنظرون عضوًا جديدًا. |
| Tinha o coração fraco, mas não anormal, e, no entanto, exigia cuidados médicos constantes. | Open Subtitles | قلبه كان ضعيفا ولكنه طبيعى. ويحتاج الى رعاية طبية دائمة. |
| É o único tratamento disponível com possíveis efeitos duradouros. | Open Subtitles | انه واحد من الأدوية مع إمكانية أضرار دائمة |
| A investigação em Psicologia Social sugere que somos rápidos a formar impressões duradouras sobre os outros com base nos seus comportamentos. | TED | البحث في علم النفس الاجتماعي يشير أننا بسرعة نشكل انطباعات دائمة عن الآخرين بناءً على تصرفاتهم. |
| A escolha é liberdade, mas não quando é constantemente escolher por escolher. | TED | والخيار هو الحرية، ولكن ليست عندما تكون دائمة من اجلها هي |