| Sei que não vieste entregar a tua resposta ao convite em pessoa. | Open Subtitles | أعلم أنكِ لم تأتين شخصياً لإخباري بشأن حضوركِ الحفلة أو لا |
| Só queria dizer-te, em pessoa, que te acho uma advogada incrível. | Open Subtitles | أردت إخبارك بالأمر شخصياً يالكٍ من محامية بارعة ، حقاً |
| Um velho tipo, que era sacristão, quase entrou no seu próprio funeral. | Open Subtitles | أحدهم وكان خادم الكنيسة العجوز كاد أن يدخل لحفل تأبينه شخصياً |
| Não leve isso a peito, Doutor. Só não gosto de linchamentos. | Open Subtitles | لا تعتبر الامر شخصياً أيها الطبيب أننى فقط لا أحب جماعات الأعدام |
| Para mim pessoalmente, perdi um querido amigo e colega. | Open Subtitles | وبالنسبة لي شخصياً فقد خسرت صديقاً عزيزاً وزميلاً. |
| Ele disse para o contactar pessoalmente. Foi isso que vim fazer. | Open Subtitles | و قال لى أن أتصل به شخصياً وأنا هنا لذللك |
| uma injustiça que eu mesmo vou corrigir essa tarde. | Open Subtitles | وهو خطأ سأقوم شخصياً بتصحيحه بعد ظهر اليوم |
| Raymond Shaw voltou de avião da frente de combate para Washington para ser condecorado pelo Presidente dos Estados Unidos, em pessoa. | Open Subtitles | ريموند شو عاد من المعركة .. وطار مباشرة لواشنطن ليتم تقليده من رئيس الولايات المتحدة شخصياً .. |
| Certamente que não irás querer uma pessoa terrível como eu. | Open Subtitles | صديقني .. لاتريدين أن ينتهي بك المطاف وتكوني شخصياً سئ مثلي |
| Claro, para trazer o Criador até cá, para acabar a transmissão em pessoa. | Open Subtitles | ،بالطبع، ليأتي بالخالق هنا و ينهي الإرسال شخصياً |
| O Comandante Bond está aqui? Queria agradecer-lhe em pessoa. | Open Subtitles | هَلْ القائد "بوند" هنا أود أن أشكرة شخصياً |
| Oh, não acredito que estou a falar consigo em pessoa. | Open Subtitles | مرحباً؟ لا أصدّق إنني أتحدّث معكِ شخصياً. |
| Ontem consegui-as e disse-lhe que queria dar-lhas em pessoa. | Open Subtitles | بالأمس حصلت عليه وأخبرته أننى أريد تسليمه له شخصياً |
| eu próprio realizei os testes e foram um fiasco total. | Open Subtitles | أنا شخصياً نفذت عملية الإختبارات لكن الأمر فشل بالكامل |
| Reúne os homens às 20:30h. eu próprio irei informá-los disso. | Open Subtitles | اجمع الجنود في الثامنة والنصف سوف اتحدث اليهم شخصياً |
| Decidi que iria destruir o meu próprio argumento criando uma proposição absurda. | TED | فقررت هدم فكرتي شخصياً بطرح عرض مبالغاً فيه |
| E preciso que todos os que trabalham neste caso o levem a peito. | Open Subtitles | وأنا أَحتاجُ عَمَل كُلّ شخصِ على هذه الحالةِ، يَأْخذُه شخصياً. |
| Acho que lhe disse para não levar a coisa a peito, mas que devia ir-se foder. | Open Subtitles | أظن إنني أخبرتّه أنّ لا يخذ الأمر شخصياً. و أن يذهب ليُضاجع نفسه. |
| Os pretendentes devem ser conhecidos e intimidados por mim, pessoalmente, antes de serem considerados como namorados oficiais. | Open Subtitles | جميع العاشقين يجب أن تتمّ مُقابلتهم وتخويفهم شخصياً من طرفي قبل أن يُعتبروا أخلاّء رسميين. |
| Eles podem tê-lo responsabilizado pessoalmente pela morte do piloto. | Open Subtitles | ربما أنهم يعتبرونه شخصياً مسئولاً عن موت الطيار |
| eu mesmo te levarei ao gabinete do Procurador Geral. | Open Subtitles | وسأصطحبك إلى مكتب النائب العام شخصياً سنحصل عليها |
| Se me enforcarem por isso, levarei para o lado pessoal. | Open Subtitles | إذا أوصلني هذا للشنق سوف آخذ الأمر شخصياً جداً |
| Vou fazer-lhe uma pergunta muito pessoal e exijo uma resposta honesta. | Open Subtitles | أريد أن أسألك سؤلاً شخصياً وأطلب منك أن تجيب بصدق |
| Por isso, casos como este são pessoais para mim. | Open Subtitles | لذا فمثل هذه القضايا يُعد شخصياً بالنسبة إليّ. |
| eu cá acho que as operações especiais são um disparate. | Open Subtitles | شخصياً , لا أميل إلى الهراء المكتوب بين السطور |