| É tudo sobre o nosso povo. Gostaríamos de ser amigos. | Open Subtitles | انها كل شيء عن شعبنا نريد ان نكون اصدقاء |
| o nosso povo não tinha de procurar comida numa cidade em decomposição! | Open Subtitles | ولم يكن شعبنا مضطراً للتنقيب عن الطعام على حافة مدينة متفتتة |
| Não é correcto matar o nosso povo desta maneira! | Open Subtitles | فليس من الملائم ان نقتل شعبنا بهذه الطريقة. |
| Precisamos de decisões ousadas para o futuro do nosso povo. | Open Subtitles | يجب أن نتخذ قرارات جريئة من أجل مستقبل شعبنا. |
| A nossa gente pedia mais meias de nylon e máquinas de lavar. | Open Subtitles | فى نفس الوقت , شعبنا تذمر من أجل زيادة الأقمشة والغسالات |
| Mataram as nossas colheitas, e o nosso povo tornou-se pobre. | Open Subtitles | لقد قضت على محاصيلنا , و شعبنا أصبح فقيراً |
| Sem ele, o nosso povo perecerá em menos de uma geração. | Open Subtitles | غير ذلك , سينتهي شعبنا في أقل من جيل واحد |
| O nosso casamento tinha como objetivo unir o nosso povo. | Open Subtitles | الزواج، زفافنا كان عبارة عن طريقة للمّ شمل شعبنا |
| Mais longe do que o nosso povo alguma vez chegou. | Open Subtitles | لقد وصلنا مكاناً أبعد مما وصل إليه شعبنا يوماً |
| Só estava a tentar ajudar a salvar o nosso povo. | Open Subtitles | فقط أحاول كنت لقد شعبنا إنقاذ في أساعد أن |
| de me receber mais formalmente. Mas penso que o que vi ontem foi muito interessante porque vejo aqui o nosso povo. | TED | لكن أظن أن ما شاهدته الأمس كان جد مهم لأني شاهدت هناك شعبنا. |
| Se há aqui nigerianos, de certeza que estão familiarizados com a facilidade com que o nosso povo dá conselhos sem serem pedidos. | TED | وبالنسبة للنيجيريين هنا، أنا متأكدة بأنهم معتادون على سرعة شعبنا في تقديم النصح دون طلب ذلك. |
| AG: A nossa maior força é o nosso povo e a nossa capacidade de modificar sem que seja sempre necessário confiar apenas no governo. | TED | أروناب جوش: قوتنا العُظمى هي شعبنا وقُدرتنا على إحداث تغيير بدون الاعتماد بالضرورة دائمًا على الحكومة. |
| Se falharmos, o nosso povo morrerá sob o jugo do Khan. | Open Subtitles | اذا فشلنا , شعبنا سوف يموت تحت سنابك الخان |
| Se você nos mantem por um preço, diga qual é. o nosso povo angariará esse valor se meu pai sair ileso. | Open Subtitles | إذا كنتم تحجزوننا من أجل ثمن ، فقل عليه إن شعبنا سيدفعه إذا لم ينل أبى الأذى |
| Talvez a vasta riqueza do nosso povo esteja agora desprotegida. | Open Subtitles | ربما ثروة شعبنا الهائلة تنام هناك الآن غير محميّة |
| Ela ficará calada enquanto mais da nossa gente e assassinada? | Open Subtitles | انها تقف موقف المتفرج بينما الكثير من شعبنا يقتلون؟ |
| És a rainha que o povo ânsiava,... e por ti, eles lutaram ferozmente. | Open Subtitles | أنت الملكة التى يشتاق شعبنا لها0 ومن أجلك, قاتلوا بشجاعة0 |
| Quando encerrou os bancos durante um mês e depois os reabriu com levantamentos limitados, nós apoiamo-lo, mesmo quando pensamos que as pessoas ficariam furiosas. | Open Subtitles | أنظر عندما أقفلتَ المصارف لمدة شهر و ثم اعدت فتحهن مع رصيد سحب محدود قمنا بدعمك حتى و ان كان شعبنا غاضب. |
| o nosso pessoal teve alguma sorte com o laptop do Orlando? | Open Subtitles | شعبنا وجود أي الحظ مع اورلاندو وتضمينه في الكمبيوتر المحمول؟ |
| Senhores, hoje nós, os melhores cientistas da Irlanda, encontrámos uma maneira de converter nossa população inteira em energia pura. | Open Subtitles | أيها السادة , اليوم نحن , أفضل علماء أيرلندا وجدنا طريقة لتحويل شعبنا بالكامل إلى طاقة نظيفة |
| Os nossos povos dependem dos nossos artistas, e a cultura acha-se para lá da comunicação. | TED | شعبنا يعتمد على فنانينا، والثقافة اعمق من الاتصال. |
| Vossa Majestade, nos últimos dias mais de duzentos dos nossos cidadãos adoeceram devido a uma doença desconhecida e morreram. | Open Subtitles | مولاي، في خلال الأيام القليلة الماضية مرض أكثر من 200 فرد من شعبنا بذلك المرض المجهول وماتوا |