| Queres viver em obediência cega, ou queres saber a verdade? | Open Subtitles | أتريدين العيش في طاعة عمياء؟ أم تريدين معرفة الحقيقة؟ |
| Até que a sua outra goela revele o incesto, e a obediência frouxa a uma lei de nabos. | Open Subtitles | حتي يكشف فكها الآخر عن زنا المحارم يقصد واقع الحياة المرير الحياة بها طاعة عمياء من اجل النفاق |
| Isso, em obediência, minha filha me mostrou... e, além disso, a hora, forma e lugar dos apelos de Hamlet me deu a conhecer. | Open Subtitles | لقد أخبرتني بهذا بكامل طاعة وإرادة منهــا وأخبرتني بأكثر من هذه المغازلات وبأوقاتهن ، وطريقتهن ، ومكان حدوثهــن |
| Eu confesso que tornei-me numa prostituta mas numa mulher obediente. | Open Subtitles | أنا أعترف بأني اعتنقت حرية العاهرة على طاعة الزوجة |
| Esqueci-me de mencionar que não era das criaturas mais obedientes? | Open Subtitles | نسيت أن أقول أنها لم تكن دائما.. الأكثر طاعة من بين الكائنات |
| Não, tens de obedecer a tua mãe. Já tiveste bastante vento por hoje. | Open Subtitles | لا، يجب عليك طاعة أمك فأنت تعرّضت لرياح كافية اليوم |
| Será possível que o parlamento também possa debater a questão da obediência ao Papa, tocar a cura das almas e a legitimidade de Lady Maria? | Open Subtitles | وهل يمكن مناقشه هذا فى البرلمان ايضا؟ مسألة طاعة البابوية ومسأله علاج النفوس؟ وشرعية السيده مريم ؟ |
| O lugar é cercado e exige estritas práticas de obediência. | Open Subtitles | المجمع مُحاط بالجدران والطائفة تُمارس طاعة صارمة. |
| Serei um exemplo na obediência das leis da terra e no regimento do meu departamento." | Open Subtitles | و سأكون مثالية في طاعة قوانين الارض و أنظمة حكومتي |
| A honestidade, obediência a Deus, lealdade ao rei e ao país. | Open Subtitles | الصدق، و طاعة الله ، الولاء لل ملك والقطري. |
| Porque a sua gratidão traduzir-se-ia em obediência e fidelidade. | Open Subtitles | لأنه سيتحول شعورهم بالإمتنان إلى طاعة وإخلاص |
| Mas depende da obediência e lealdade dos bárbaros que são levados para dentro das suas muralhas. | Open Subtitles | لكِنّها تعتمِدُ على طاعة و ولاء البربر الذين جُلِبوا داخل أسوار روما |
| Ambos os reformadores defenderam a consciência individual sobre a obediência à autoridade sacerdotal, só que Zwingli favoreceu a frieza, o pensamento lógico acima de idéias de Lutero, que via a fé mais profunda e apaixonada. | Open Subtitles | أيّد كلا المصلحان ضمير الفرد على طاعة السلطة الكهنوتية فقط زفينجلي فضل التفكير الهاديء المنطقى على رؤى لوثر الأكثر عاطفية في أعماق الإيمان |
| Bravo! Mostraste disciplina e obediência excepcionais. | Open Subtitles | لقد أبديت طاعة وانضباطاً استثنائيين |
| Não há nada além da vossa obediência a Pio XIII. | Open Subtitles | مامن شيء خارج عن طاعة بيوس الثالث عشر |
| - Quando me suceder na obediência à Ordem... | Open Subtitles | حين نجحت في طاعة الأوامر .. |
| "Ela é o mais perfeito e mais obediente instrumento que o homem alguma vez possuiu! | Open Subtitles | إنها الأداة الأكثر كمالا و طاعة التي يمكن لإنسان أن يملكها |
| És uma filha amorosa e obediente. | Open Subtitles | أنت لي أكثر طاعة ومحبة الابنة. |
| Ficam mais obedientes. | Open Subtitles | هذا يجعلهم أكثر طاعة |
| Fiz o juramento solene de obedecer a Lei dos Escuteiros, em fazer o meu melhor, fazer o meu dever perante Deus, e a sua adorável Majestade, a Rainha. | Open Subtitles | لقد حلفت قسم اليمين على طاعة قوانين الكشّافة بأن أبذل جهدي وأقوم بواجبي تجاه الرب وتِجاه جلالة المَلِكة العظيمة |