| Na verdade, Red, Eu só queria te pedir um favor. | Open Subtitles | في الحقيقه ياريد انا كنت اريد ان اسالك معروفاً |
| Na verdade, senhor, importa-se que eu reveja o plano novamente? | Open Subtitles | في الحقيقه, هل تمانع ان نراجع الخطه مره اخرى؟ |
| Na verdade, ele mandou dúzias de currículos e nem uma resposta. | Open Subtitles | في الحقيقه بعث العشرات من الملخصات ولم يصبح حتى يأكل |
| Por acaso o importador vive em Chinatown. | Open Subtitles | في الحقيقه , المستورد موجود في الحي الصيني |
| Na realidade, avareza e enforcamento estão relacionados na mente medieval. | Open Subtitles | في الحقيقه الجشع والشنق مرتبط بالعقل في القرون الوسطى. |
| A verdade é que, nem todas as confissões merecem tal perdão. | Open Subtitles | لكن ، في الحقيقه ليست كل الإعترافات .. تستحق المغفره |
| Não é natural, Na verdade, é um insulto para a pizza. | Open Subtitles | انها غير طبيعيه و في الحقيقه ، هذه إهانةٌ للبيتزا |
| Na verdade, não tenho bem a certeza porque estou aqui, sir. | Open Subtitles | في الحقيقه , انا لست واثق لم انا هنا سيدي |
| Na verdade, há uma outra coisa que quero negociar, em particular. | Open Subtitles | في الحقيقه, هناك نقطه أخرى انا اريد التفاوض .. خااصا. |
| Na verdade, o Sr. Renard praticamente não tem nenhuma experiência política. | Open Subtitles | في الحقيقه السيد رينارد واقعيا بلا خبره سياسية علي الاطلاق |
| E isso é um problema. Na verdade, não é um mundo genomicamente letrado. | TED | وهذه مشكلة. في الحقيقه, ليس فقط العالم ذو المعرفه الجينوميه. |
| Na verdade, estou a tentar convencê-la a ficar para jantar. Sobrou muita carne assada. | Open Subtitles | في الحقيقه انا احاول ابقائك هنا للعشاء بعضا من اللحم البقري |
| e que durante muitos anos, Na verdade desde os gloriosos dias de nossa Revolução, | Open Subtitles | منذ اعوام عدة .. في الحقيقه منذ أيام ثورتنا العظيمه |
| Phelps, Na verdade, o nome é Billy. | Open Subtitles | يا رفاق فليبس ويليام في الحقيقه اسمه بيللي |
| Na verdade, ela disse que é uma vergonha ela não poder gastar... o que poderia ser o seu ultimo dia de Acção de Graças com a família. | Open Subtitles | في الحقيقه هي قالت انها من المؤسف والمخجل انها لا تستيطع قضاء عيد الشكر الذي قد يكون الاخير لها مع عائلتها |
| Na verdade, toda a estação era uma máquina de criar raios. | Open Subtitles | كان المبني بالكامل في الحقيقه هو اداه لصنع البرق |
| Na verdade...sim, posso garantir que nunca me senti pressionado. | Open Subtitles | في الحقيقه ، نعم أستطع أن أقول بأنه لم أشعر بمثل هذا الضغط أبداً |
| Oh, é para mim, Na verdade. Podia trazer-nos alguns desses aperitivos de queijo? | Open Subtitles | اوة,هذا لي,في الحقيقه هل يمكنك ان تحضر بسرعه بعضاً من ذلك الجبن ؟ |
| Por acaso, até tenho que cumprir alguns rituais. | Open Subtitles | في الحقيقه لدي بضعة طقوس عليّ أن أقوم بأدائها |
| Na realidade, às vezes ainda grito o teu nome durante o sexo. | Open Subtitles | في الحقيقه , بعض الاوقات , مازلت أردد أسمك أثناء الجنس |
| Mas A verdade é que ela conduz muito melhor que eu. | Open Subtitles | في الحقيقه هي أفضل مني بكثير في القياده على أي حال |
| A Sandra e o Howard também são meus amigos. Aliás, apresentei-tos. | Open Subtitles | ساندرا و هاورد اصدقائي ايضاً في الحقيقه, انا اللذي عرفتكم على بعض |
| Portanto, os metadados, nesse sentido, são de facto um reforço da privacidade. | TED | لذا البيانات الوصفيه, في هذا الاطار, هي في الحقيقه داعمه للخصوصيه. |
| Eu nunca pensei que o retardado ia realmente arranjar. | Open Subtitles | لم افكر ان البليد سيعطيني اياها في الحقيقه |