Ele disse que se não o fosse, ninguem iria gostar de mim. | Open Subtitles | حيث قال لو اننى لم اكن كذلك، فلن يحبنى اى احد. |
Começou a chorar e disse que se o meu marido Ihe perdoasse, não voltaria a acontecer. | Open Subtitles | لقد انهار وقال, قال, لو ان زوجى سوف يسامحه, فلن يحدث هذا مرة ثانية ابدا |
O Barba Branca disse que se eu não o ajudasse, ele matava-te, minha filha. | Open Subtitles | الملتحي الأبيض قال لو لم أساعده سيقتلكِ يا ابنتي |
Ele disse que, se o cancro estiver noutros órgãos, talvez vocês não prossigam com a cirurgia. | Open Subtitles | , قال لو أن السرطان موجود في أعضاء أخرى قال أنه ربما لن تتابعا الجراحة |
disse que se conseguisse passá-lo pelas coxas, ele já não o queria. | Open Subtitles | قال لو استطعت ان اجعلها تتجاوز فخذي فإنه لن يريدها |
Disse que, se eu lhe desse 25 mil dólares, que as faria desaparecer para sempre. | Open Subtitles | قال لو أعطيته 25.000 دولار، فسيجعل الصُور تختفي للأبد. |
Não fez sentido na altura, mas ele disse que se dissesses, devia seguir a tua orientação. | Open Subtitles | لن تكون منطقيه ولكنه قال لو فعلت ذلك فيجب أن أنفذ ماتقولي |
Disse que, se eu aceitasse, podia fazer o que ele fez. | Open Subtitles | قال لو قبلتُ بها، سيجعلني أفعل مثل ما يفعل. |
O famoso cientista E. O. Wilson disse que, se cada pessoa neste planeta atingir o nível de vida do europeu ou americano médio, precisamos de três novos planetas. | TED | أتعرفون، العالم المشهور، إي أو ويلسون قال لو أن كل واحد في هذا الكوكب بلغ مستوى متوسط معيشة المواطن الأوروبي أو الأمريكي، فقد نحتاج إلى ثلاثة كواكب جديدة. |
Meu pai disse que se ficamos aqui, morreremos. | Open Subtitles | والدي قال لو بقينا هنا فسوف نموت |
O Karan até disse que, se os pais fossem viver tempos a tempos com todos | Open Subtitles | "كاران قال لو أن بابا وماما عاشوا مع كل واحد منا بالدور" |
disse que se fugíssemos, eles teriam ganho. | Open Subtitles | قال لو أنّنا هربنا، فسينتصرون. |
disse que se partirmos alguma coisa, - pagamos. | Open Subtitles | , قال لو أننا كسرنا شيئاً فسندفع ثمنه |
Disse que, se tivesse membros de mulher, comia à borla a vida toda. | Open Subtitles | لقد قال " لو كان لديه أعضاء أنثويّة "فسيأكل مجاناً لبقية حياته |
O Shakespeare disse que, se cada um de nós tivesse o que merecesse, ninguém escaparia ileso. | Open Subtitles | شكسبير" قال لو كل واحد منّا تحققت أمانيه" لا أحد سوف يهرب من العقاب |
Ele disse que se fosse um pouco para a esquerda e 60cm para cima, a bala me teria acertado no cérebro. | Open Subtitles | لقد قال لو ان الرصاصه انحرفت انش لليسار |
Ele disse que se não o fizéssemos, mataria os nossos filhos. | Open Subtitles | قال لو لم تقم بذلك، فسيقتل أطفالنا. |
O Capitão disse que, se te portares bem... | Open Subtitles | ...القائد قال لو تصرفت بشكل لائق |
Ele disse que, se não fores regular na medicação, podes ficar desorientada. | Open Subtitles | قال لو أنكِ لا ـاخذين الدواء |
disse que se fôssemos embora, ele iria encontrar-nos. | Open Subtitles | ...و قال لو أننى أخذتك بعيداً فسيجدنا |