40 por cento de todas as pessoas no mundo obtém metade de água potável do derretimento desse gelo | TED | أربعون في المائة من كل الناس في العالم يحصلون على نصف مياة شربهم من الجليد الذائب. |
Quero dizer, de todas as pessoas no mundo, tinhas de acabar com o teu editor? | Open Subtitles | من بين كل الناس في العالم كان لا بد أن تكوني مع محررك |
Precisa de saber isto. De todas as pessoas no mundo eu nunca o trairia. | Open Subtitles | يجب أن تعلم هذا من بين كل الناس في العالم |
Quero ser das primeiras pessoas no mundo a pegá-la ao colo. | Open Subtitles | أريد أن أكون أول من يحمل طفلتك من بين كل الناس في العالم أجمع. |
Entre todas as pessoas no mundo, encontrámo-nos um ao outro. - Não me toques. | Open Subtitles | من بد كل الناس في العالم، لقينا بعض |
De todas as pessoas no mundo... | Open Subtitles | من بين كل الناس في العالم... |
Penso que as redes sociais são a invenção mais extraordinária dos nossos tempos, e as aplicações que vão aparecendo permitem-nos ultrapassar o Siri, cada vez melhor, e desenvolver sistemas de operação da consciência. Todas as pessoas no mundo, milhares de milhões de pessoas, poderão criar clones das suas próprias mentes e ter sua própria vida na web. | TED | انا اعتقد ان وسائل التواصل الاجتماعي هي واحدة من اكثرالاختراعات اذهالا في زمننا، وكما ان التطبيقات المتاحة التي تمكننا من تجاوز تطبيق Siri بشكل افضل بافضل ، و تطوير انظمة تشغيل الوعي كل الناس في العالم، المليارات من الاشخاص ستكون لهم القدرة على ايجاد نسخ ذهنية من انفسهم التي سيكون لها حياة خاصة بها في الانترنت. |