Parece que afinal não somos os únicos incapazes de lidar com todas as situações que o portal apresente. | Open Subtitles | إذا لسنا الوحيدين الغير قادرين على التعامل مع كل حالات بوابة النجوم التي تحدث, بعد كل ذلك |
A epinefrina é adrenalina É dada em todas as paragens cardíacas. | Open Subtitles | الايبنفرين هو الادرينالين يحقن في كل حالات توقف القلب |
E você tem que recolher os registos de todas as crianças mortas desde Moscovo até Leninegrado. | Open Subtitles | وانت يجب أن تُراجع تقارير كل حالات الوفاة التي حصلت من موسكو إلى لينينغراد |
Além destas práticas. alguns médicos prescrevem remédios para auxiliar o sono, mas não há medicamentos fiáveis que ajudem em todos os casos. | TED | فضلاً عن هذه الممارسات، يقوم بعض الأطباء بوصف أدوية تساعد على النوم. لكن لا توجد أدوية موثوقة تفيد في كل حالات. |
Acreditavam que todos os casos de fantasmas investigados até ao momento podiam ser explicados pela ciência. | TED | كانوا يؤمنون بأن كل حالات الأشباح التي تحرّوا عنها حتى الآن فسّرها العلم. |
A consciência engloba todos os estados de sentimento, de sensibilidade ou perceção. | TED | الوعي يتألف من كل حالات الشعور أو الإحساس أو الانتباه |
Quase todas as mortes aconteceram lá. | Open Subtitles | تقريبا كل حالات القتل حدثت هناك |
todas as anomalias são devidas a cirurgia recente, excepto as fracturas na tíbia direita e no perónio, o que indica compressão traumática. | Open Subtitles | كل حالات الاضطراب تتطابق مع الحقائق المنطقية لعملية جراحية باستثناء الكسور المركبة في عظم الساق الأكبر و المشبك الأمر الذي يشير إلى حالات رضية و أدريناشي |
A procuradoria investiga todas as descargas de armas de fogo pela polícia na Irlanda do Norte. | Open Subtitles | مكتب الشكاوي يتولى التحقيق في كل حالات إطلاق الأعيرة النارية من قبل رجال الشرطة في "أيرلندا الشمالية" |
Olhamos todas as mortes sem assistência. | Open Subtitles | نحن ننظر في كل حالات الوفاة. |
Mapeamos todas as mortes causadas pelas formigas, incluindo a da Eleanor. | Open Subtitles | لقد حددنا كل حالات الموت التي سببها النمل، بما فيهم مقتل (إلينور .. |
As pessoas ficaram muito entusiasmadas, falou-se no Prémio Nobel e Alice estava realmente com muita pressa em estudar todos os casos de cancro infantil que pudesse encontrar antes que eles desaparecessem. | TED | شعر الناس بالحماسة الشديدة، وكان هنالك حديث حول جائزة نوبل، وأليس كانت في عجلة شديدة لدراسة كل حالات سرطان الأطفال التي بمقدورها الحصول عليها قبل أن يختفوا. |
As más notícias são que esta droga não trata todos os casos de fibrose quística, e não funciona com o Danny. Ainda estamos à espera da próxima geração para ajudá-lo. | TED | الخبر السيء هو, ان هذا الدواء لا يعالج كل حالات مرض التليف الكيسي وهو لا ينفع لحالة داني, وما زلنا ننتظر للجيل القادم ليقوم بمساعدته |
Então, descobrimos que, em todos os casos de mutação do polegar, em vez de ter um polegar, tínhamos um outro polegar oposto, ou então quatro dedos. | TED | وهكذا، ما وجده بيتسون في كل حالات تحولات إبهام اليد، بدلا من وجود الإبهام ، كنت إما تجد إصبع إبهام أخر معاكس، أو كنت تجد أربعة أصابع أخرى. |
Em todos os casos de assassínio passamos tanto tempo a imaginar quem é o assassino, que nem consideramos a identidade da vítima. | Open Subtitles | فى كل حالات جرائم القتل ... نقضى الوقت الطويل لنفكر من القاتل ... . |
Quero ver os corpos de todos os casos de suicídio que entraram esta semana. Não só do Dr. Giggles. | Open Subtitles | الآن، أرغب حقًا في رؤية كل حالات الانتحار التي جائت بهذا الأسبوع وليس الطبيب (غيغيلز) فحسب |
É assim: todos os estados conscientes, sem exceção, são causados por mecanismos neurobiológicos cerebrais de nível básico e são processados no cérebro como recursos de alto nível ou de sistema. | TED | سوف أعطيكم إياه هو كالتالي: كل حالات الوعي، بدون استثناء تتسبب بها العمليات العصبية الدنيا في الدماغ و يتم إدراكها في الدماغ كخواص عليا أو خواص النظام |