| Cara senhora, a feira vai começar como planeado, mas não acabará como planeado. | Open Subtitles | يا سيدتي العزيزة ، إن المهرجان سيبدأ كما خُطط له لكنه لن ينتهي كما خطط له |
| Quem quer que a alegria, a glória e as festividades do Centenário de Quem prossigam como planeado? | Open Subtitles | من يريد المتعة و المجد و إستمرار إحتفال الذكرى المئوية لـ " هوفيل " كما خطط له ؟ |
| O baile não está a correr como planeado. | Open Subtitles | تعرف, الحفلة الراقصة لم يكن كما خطط له |
| Se tudo correr como o planeado, estarás cá fora daqui a dois anos. | Open Subtitles | ،كل شيء كما خطط له ستخرج في غضون سنتين |
| Vamos fazer como o planeado. | Open Subtitles | كلّ شيءٍ سيسير كما خطط له. |
| O Centenário de Quem vai prosseguir como planeado! | Open Subtitles | الإحتفال سيستمر كما خطط له |
| O Ian Doyle é um psicopata assertivo, altamente controlador e muito temperamental quando algo não corre como planeado. | Open Subtitles | ايان دويل) مختل مهووس بالسلطة) شديد السيطرة و ذو طبع متفجر عندما لا يسير اى شىء كما خطط له |
| Se tudo correr como planeado... | Open Subtitles | إنّ تمّ كل شيء كما خطط له.. |
| Não saiu exactamente, como o planeado. | Open Subtitles | لم يجرِ الأمر كما خطط له. |
| Parece que não saiu como o planeado. | Open Subtitles | -يبدو أنّه لم يسر كما خطط له . |