| nós não jogámos em L.A., no estúdio normal do Jeopardy. | TED | كنا لا نلعب في لوس أنجليس على مجموعة الخطر العادية. |
| Se nós não as podemos ter, não podemos! | Open Subtitles | اذا كنا لا نستطيع الحصول عليهم فلا نستطيع الحصول عليهم |
| Como podemos ajudar-te se nós não sabemos o que está a acontecer? | Open Subtitles | كَيْفَ سنُساعدُك إذا كنا لا نَعْرفُ ماذا يحدث ؟ |
| Se não nos entendemos agora uns aos outros, em breve entenderemos. | Open Subtitles | إذا كنا لا نفهم بعضنا البعض الآن، سوف نفعل قريبا أسئلة؟ |
| E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo..." | Open Subtitles | يحصد حياة أبدية فلا نفشل في عمل الخير لأننا سنحصد في وقته إن كنا لا نكل |
| Se não os vemos a eles, não nos vêem a nós. | Open Subtitles | إذا كنا لا نستطيع رؤيتهم فهم لا يستطيعون رؤيتنا |
| Ainda estávamos um pouco atrás, portanto tivemos de acelerar. | Open Subtitles | كنا لا نزال متخلّفين عنه وكان علينا الإسراع |
| Podemos ir até ao fim. Se nós não tentarmos, terá sido tudo em vão. | Open Subtitles | يُمْكِنُنا أَنْ نَذْهبَ طول الطّريق إذا كنا لا نُحاولُ، لقد كان بدون مقابل |
| Se nós não dissermos a verdade, quem dirá? | Open Subtitles | ان كنا لا نخبرهم الحقيقه ، من سوف يخبرهم؟ |
| Se nós não o conseguimos abrir, certifiquemo-nos de que ele também não consegue. | Open Subtitles | إذا كنا لا نستطيع فتحه, لنحرص على أن لا يستطيع هو أيضاً |
| nós não nos víamos muito ou conversávamos ultimamente. | Open Subtitles | كنا لا نرى الكثير ولا الدردشة في الآونة الأخيرة. |
| Eu não sei, qual é o ponto de termos esses poderes se nós não podemos usá-lo para salvar pessoas? | Open Subtitles | أنا لا أفهم ما الفائدة من امتلاك كل هذه القدرات إذا كنا لا نستطيع استخدامها في إنقاذ حياة الآخرين ؟ ؟ |
| Se nós não aceitarmos, não vais em frente. | Open Subtitles | حتى إذا كنا لا تهدئة مع ذلك، أنت لست ستفعل ذلك؟ هل هذا ما كنت تقول؟ |
| Mas se nós não somos nada mais do máquinas, programadas para responder a estímulos, o que é que havemos de fazer com a noção de esclarecimento? | Open Subtitles | ولكن إذا كنا لا شيء أكثر من آلات مبرمجة للرد على المحفزات من نحن لنفهم مفهوم التنوير؟ |
| Apesar de não nos casarmos, este bebé será amado. | Open Subtitles | حتى لو كنا لا متزوجة، وستعمل يكون محبوبا حتى هذا الطفل. |
| Mas se não nos damos ao tempo, como podemos alguma vez ter tempo? | Open Subtitles | ولكن ان كنا لا نستغل الوقت، كيف من الممكن أن يكون لدينا الوقت؟ |
| Karen, se não nos conseguimos sustentar, neste momento, o que vamos fazer quando o bebé chegar? | Open Subtitles | اذا كنا لا نستطيع التعامل مع الوضع الان فـ ما الذي سنفعله عندما يأتي الطفل ؟ |
| Estamos todos perdidos se não nos viramos para a luz. | Open Subtitles | بخير؟ نحن فقدنا جميعا إذا كنا لا تتحول إلى ضوء. |
| Se não nos conseguimos proteger, porque é que fazemos isto? | Open Subtitles | يبدو كما لو كنا لا نستطيع المحافظة على سلامة بعضنا البعض اذا لماذا نفعل هذا ؟ |
| Tínhamos esperado descer nesse dia, mas quando começou a escurecer, ainda estávamos muito alto. | Open Subtitles | أملنا أن نتمكن من الهبوط هذا اليوم ولكن بحلول الظلام كنا لا زلنا عاليا |
| Mesmo quando estávamos infelizes, não achava que havia alguém que pudesse fazer-me mais feliz do que tu. | Open Subtitles | أنا حزين كما كنا لا أظن أن هناك أي أحد يمكنني أن أكون معه ويجعلني سعيدا أكثر منك |