Se queremos encontrar o caminho de reencontro uns com os outros, a vulnerabilidade vai ser esse caminho. | TED | إذا كنا نريد أن نجد طريقنا مرة أخرى لبعضنا البعض، فإن الإنكشاف لبعضنا سيكون الطريق. |
Se queremos estas informações, temos de confiar no Khonsu. | Open Subtitles | إن كنا نريد هذه المعلومات علينا الوثوق بكونسو |
Se quisermos retomar a operação, temos de chegar agora a uma conclusão. | Open Subtitles | إذا كنا نريد أن نستمر بالهجمة يجب علينا أن نقرر الآن |
Se quisermos obter informações dele, temos de lidar com ele cuidadosamente. | Open Subtitles | إن كنا نريد معلومات منه فيجب أن نتعامل معه بحذر |
Foi nessa altura que foi criada a estrutura central da medicina: o que significava sermos bons no que fazíamos e como queríamos que a medicina fosse. | TED | وكان هذا عند الهيكل الأساسي للأدوية تم إنشاء صحيفة ماذا يعني أن تكون جيدة في ما فعلناه وكيف كنا نريد بناء الطب ليكون. |
Lembras-te que quando voltamos da Coreia, Íamos ambos comprá-lo? | Open Subtitles | أتتذكر عندما عدنا من كوريا, كنا نريد شرائها؟ |
Agora, se vamos voar essa coisa e querer que as armas funcionem, precisamos cortar a consumação de energia. | Open Subtitles | الآن, إذا كنا نريد الطيران بهذا الشيء ولنأمل الأسلحة أيضا نحتاج أن نخفض استهلاكنا الحالي للطاقة |
Se queremos provar alguma coisa, temos de ir à Tech Con. | Open Subtitles | إذا كنا نريد اثبات شئ فعلينا الذهاب لشركة تيك كون |
Se queremos chegar a tempo do noticiário da noite... | Open Subtitles | إذا كنا نريد أن نلحق على ..الأخبار المسائية. |
Só queremos saber o que aconteceu com a nossa mãe. | Open Subtitles | فلقد كنا نريد فقط أن نتبين ماذا حدث لوالدتنا |
Ainda temos muito que andar se queremos chegar à superfície. | Open Subtitles | هناك مسافة طويله نقطعها إذا كنا نريد العودة للسطح |
Se os queremos ajudar, precisamos de equipamento e dum plano. | Open Subtitles | إذا كنا نريد المساعدة نحن بحاجة إلى معدات وخطه |
Devíamos começar a pensar nisso, se quisermos chegar à frente dos pais. | Open Subtitles | أجل، يجب علينا التفكير بذلك إذا كنا نريد أن نسبق الآباء |
Se quisermos continuar no comando, precisamos de anunciar uma notícia bombástica. | Open Subtitles | أذا كنا نريد البقاء بمناصبنا علينا نشر الأمر لنجعلهم بأيدينا |
Aumentar a regulamentação do controlo do tabaco é essencial se quisermos atingir esse objetivo. | TED | وبالطبع، تكثيف تنظيم مكافحة التبغ هو أمر ضروري إذا كنا نريد تحقيق هذا الهدف. |
Se quisermos mesmo impedir o cenário dos dois graus, não temos outra altura para agir, senão o presente. | TED | إذا كنا نريد تجنب سيناريو الدرجتين، لا يوجد وقت أفضل من الآن للتحرك. |
Que insistimos com os nossos pais que queríamos muito aquela casa? | Open Subtitles | أصرينا على أهالينا أننا كنا نريد هذا البيت بعينه ؟ |
- Ficaremos os três juntos. Tal como nós queríamos. | Open Subtitles | سنكون نحن الثلاثة معًا حقًا كما كنا نريد |
E isto foi o que nós vimos. Foi chocante, porque aquelas fotos eram as que nós queríamos que fossem tiradas da órbita. | TED | وهذا هو ما رأيناه. وقد كانت صدمة لأنها اظهرت كل ما كنا نريد أن نراه في الصور الأخرى المأخوذة من المدار. |
Uma vez me levou, porque Íamos comprar uma geladeira nova. | Open Subtitles | مرةً ما لقد أخذتني معها لأننا كنا نريد شراء ثلاجة جديدة |
Senhor, se vamos agir, agora é a altura certa. | Open Subtitles | إذا كنا نريد التصرف فالآن هو الوقت المناسب |