| não deixo ninguém mexer no meu lixo sem hora marcada. | Open Subtitles | أنا لا أترك أحد ينظر في نفاياتي بدون تصريح |
| É por isso que garanto que não deixo pontas soltas. | Open Subtitles | لهذا فإني دائماً أتأكد أني لا أترك النهايات مفتوحة |
| Eu continuo no negócio porque quando alguém me confia os seus bens, eu não deixo nada, nem ninguém interferir na sua entrega. | Open Subtitles | أبقى في عملي لأنه عندما أحدهم يأتمنّي على أمواله لا أترك لا شيء أو لا أحد |
| Sabes, o único objetivo disso era para não deixar o drama de rapazes voltar a arruinar-me a vida. | Open Subtitles | تعرف , كل غرض ذلك هو لكي لا أترك الولد المسرحي يدير حياتي بعد الآن |
| Não me disseste para seguir o que sentia e não deixar que a opinião dos outros me impedisse? | Open Subtitles | ألست من قال لي أن أتبع مشاعري ؟ وأن لا أترك آراء الأشخاص توقفني ؟ |
| É por isso que Não saio daqui excepto para ir daqui até ali. | Open Subtitles | لهذا لا أترك هذا المكان أبداً إلا عندما أذهب من هنا إلى هناك. |
| Agora Não saio do sofá e já vi todos os filmes que já foram feitos. | Open Subtitles | الآن ، أنا لا أترك أريكتي ورأيت كل فيلم على الإطلاق |
| Sim, porque não deixo as hienas fazer o trabalho sujo por mim? | Open Subtitles | لمَ لا أترك هذا لتقوم به الضباع بدلاً مني ؟ |
| Muito bem. Quando investigo alguém, não deixo nada de fora. | Open Subtitles | مفهوم عندما أتقصّى في حياة شخص ما، فأنا لا أترك حجرًا إلا قلبته |
| Sei que não vieste prender-me, porque não deixo provas. | Open Subtitles | أعلم أنّكِ لستِ هنا لإعتقالي لأنني لا أترك أيّة أدلة. |
| - não deixo ninguém para trás. - Não tens escolha. | Open Subtitles | أنا لا أترك أي شخص ورائي ليس لديكِ خيار |
| Se não deixo estes rapazes sair, matam-se uns aos outros. | Open Subtitles | - إذا أنا لا أترك هؤلاء الأولاد خارج، هم سيقتلون بعضهم البعض. - خمسة، أربعة، |
| Porque não deixo que os outros decidam a minha vida. | Open Subtitles | -لأنّني لا أترك الآخرين يُقررون نيابةً عنّي |
| É simplesmente a minha compulsão por não deixar nada por fazer. | Open Subtitles | إنها ببساطة خصلة لا تقاوم لدي بأن لا أترك أي حجر دون أن أقلبه |
| Sou sempre muito cuidadosa para não deixar vestígios de que estive nas casas do meu pai, mas aquela banheira tinha 16 jatos e a base vibrava toda com algo chamado "libertação sueca". | Open Subtitles | عادة أكون غاية في الحذر كي لا أترك أي أثر لوجودي في أيٍ من منازل والدي، لكن هذا الحوض يحوي 16 مضخة، |
| Eu, à medida que fui envelhecendo, fui percebendo melhor a importância das amizades e, por isso, faço um esforço para gozar bem a vida e não deixar passar muito tempo. | TED | أتعلمين، عندما كبرت في السن، تعلمت المزيد عن أهمية الصداقة، وهكذا، أنا حقا أبذل جهد لأصل وأضع المواعيد-- حتى لا أترك الوقت يذهب سدى. |
| Bom, eu... tento bater nos suspeitos duas vezes por semana, no máximo, e... uso sempre um saco de laranjas, para não deixar marcas. | Open Subtitles | ...حسناً إنني إنني أحاول أن أقوم بضرب المشتبه بهم مرتين في الإسبوع و عندها أستخدم حقيبة من البرتقال لذا لا أترك أي علامات |
| Agora Não saio do sofá e já vi todos os filmes que já foram feitos. | Open Subtitles | الآن ، أنا لا أترك أريكتي |
| Eu Não saio muito de casa. | Open Subtitles | لا أترك المنزل كثيراً. |
| Não saio de casa sem ele. | Open Subtitles | لا أترك المنزل بدونه |