| Mas, sob determinadas condições, se arrefecermos os átomos até temperaturas extremamente baixas, sofrem uma transformação muito estranha, experimentam uma crise de identidade. | Open Subtitles | لكن تحت ظروف معينة، إن برّدت الذرات بإفراط لدرجات حرارة شديدة الإنخفاض، فسوف تخضع لتحويل بالغ الغرابة، |
| Ele disse a um amigo que vinha para aqui, mas sob outro nome, por isso não consigo encontrá-lo. | Open Subtitles | لقد قـال لصديق كـانيتردّدعلىهذا الفندق... لكن تحت اسم مختلف لذا لا أستطيع أن أجده |
| Estão bem vestidos, mas sob a superfície os podres são os mesmos. | Open Subtitles | هو يتأنّق ألطف، لكن تحت السطح هو نفس underbelly سيئ. |
| Mas debaixo de todas as mentiras houve sempre alguma coisa muito forte. | Open Subtitles | لكن تحت كل تلك الأكاذيب لقد كان هناك دائما شيء حقيقي |
| Mas debaixo deste visual porreiro está um ser humano realmente triste. | Open Subtitles | لكن تحت هذا الظاهر الجميل هناك إنسان حزين حقا |
| Devia dar-te quatro meses, mas nas actuais circunstâncias, dois. | Open Subtitles | يجب أن أعطيك أربعة أشهر لكن تحت هذه الظروف أمنحك شهرين |
| Pode achar que eu sou uma meia preta cruel... mas, por baixo deste exterior escuro de lã, há um pé rosado e nu. | Open Subtitles | هل تعتقدى اني مجرد جورب اسود و لكن تحت هذا الجورب الصوفى هناك قدم ورديه عاريه |
| Mas, sob as ondas, um grupo prospera. | Open Subtitles | لكن تحت الموجات، تزدهر فصيلة واحدة. |
| Se a Mina estiver lá dentro, temos de aproveitar a oportunidade, mas sob nenhuma circunstância devem aproximar-se dela. | Open Subtitles | إذا كانت (مينا) بالداخل سوف ننتهز فرصتنا لكن تحت أي ظرف من الظروف إياكم والإقتراب منها |
| Sim, mas sob uma condição. | Open Subtitles | نعم ، لكن تحت شرط واحد |
| mas sob esta máscara destroçada | Open Subtitles | ♪ لكن تحت القناع المحطم ♪ |
| Mas, sob o monstro, há um homem. | Open Subtitles | لكن تحت ذلك الوحش هنالك رجل |
| mas sob a influência de Lipka... | Open Subtitles | لكن تحت تأثير "ليبكـو"... |
| Mas, debaixo disso tudo, acho que és bem fixe. | Open Subtitles | .لكن تحت هذا المظهر، أظنك عصرية |
| Funciona como uma espingarda, Mas debaixo de água. | Open Subtitles | تعمل كطلقة نارية لكن تحت الماء |
| Eu sei, eu sei. Mas debaixo, ok? | Open Subtitles | اعرف اعرف لكن تحت مفهوم؟ |
| É espantoso, mas nas circunstâncias certas, um produtor pode ganhar mais com um fracasso do que com um êxito. | Open Subtitles | هذا مدهش جداً لكن تحت الظروف المناسبة المنتج قد يحقق ربحاً من مسرحياته الفاشلة... |
| E respeito isso, mas, nas circunstâncias atuais, de certeza que até o Paul McCartney ficaria feliz por comer atum. | Open Subtitles | أنا أحترم ذلك لكن تحت الظروف الحاضره ....... أنا متأكده حتى |
| Ela pode fazer-se passar por maluquinha, mas por baixo daquela personagem é uma cabra venenosa. | Open Subtitles | ربما تلعب دور السيدة المجنونة المحبوبة أيها الملازم لكن تحت السطح هي عجوز حقيرة مسممة، صدقني |
| Ela pode usar um vestido de princesa, mas por baixo, é uma gangster de osso duro, como o seu pai. | Open Subtitles | يمكن أن تراها في ثوب لطيف وجميل لكن تحت هذا كله تظل أحد أفراد العصابة تماماً كما كان والدها |