Mas ao contrário do pai, o Christopher nunca foi preso. | Open Subtitles | لكن على عكس والده، يبدو أنّه ابتعد عن الشُبهات. |
- Estou, Juliana, Mas ao contrário do teu marido, vou acabar antes de dares por isso. Sabes que mais? | Open Subtitles | أجل , (جوليانا) لكن على عكس زوجك سأنتهي قبل أن تدركِ ذلك |
Pesquisei-o no sistema, mas, ao contrário do falecido Sr. Wattana, o Torres não tem cadastro algum. | Open Subtitles | ،لذا بحث عنه في النظام (لكن على عكس الميت، السيد (واتانا فإن (توريس) نظيف السجل |
Olha, ser directora é bom, mas ao contrário de ser vice-directora, agora a responsabilidade é comigo. | Open Subtitles | كما ترى،كوني مديرة هذا أمر رائع و لكن على عكس ما كُنت نائبة المدير فالمسئولية الآن تقع على عاتقي |
É só teoria, mas ao contrário de uma explosão química, a reação de fusão liberta quatro mil milhões de vezes mais energia do que a mistura usada no Space Shuttle e 100 vezes mais do que as reações de fusão no núcleo do sol. | Open Subtitles | هذا تخمين فحسب... لكن على عكس الانفجارات الكيميائية أو النووية... الانصهارات ينجم عنها 4 أضعاف الطاقة... |
Mas, ao contrário de um ataque normal, quando estes kamikaze partiam, nunca mais regressavam. | Open Subtitles | ... لكن على عكس ما يحدث فى الهجمات العادية (كان معروف أن طيار (الكاميكازى... طالما قد أقلع بطائرته فأنه لا يعود أبداً |
Mas ao contrário do Júlio César, eu sobrevivi. | Open Subtitles | لكن على عكس (يوليوس قيصر) تمكنت من النجاح |
O Travis tem o seu próprio passageiro sombrio, Mas ao contrário do meu, o dele anda, fala e respira e chama-se Professor Gellar. | Open Subtitles | "لـ(ترافس) راكب مظلم خاصّ به" "لكن على عكس راكبي المظلم، راكبه يمشي ويتكلّم ويتنفّس..." "ويحمل اسم الأستاذ (غلر)" |