| O Rei Abdullah da Transjordânia e outros líderes árabes receberam forte pressão doméstica para intervir. | Open Subtitles | الملك "عبد الله" من وادى الأردن و الزعماء العرب الآخرون تعرّضوا لضغط محلى قوي للتدخّل |
| - Os tribunais são relutantes em intervir. | Open Subtitles | - المحاكم ستكون ممانعة للتدخّل. |
| Vou seguir-te. Se vir algo que não goste vou entrar a matar. | Open Subtitles | سأكون في إثرك وإنْ رأيتُ ما لا يعجبني سأهرع للتدخّل |
| Vou seguir-te. Se vir algo que não goste vou entrar a matar. | Open Subtitles | سأكون في إثرك وإنْ رأيتُ ما لا يعجبني سأهرع للتدخّل |
| "Nada deve ser feito para interferir com quaisquer purgas" | Open Subtitles | لن تتخذ خطوات للتدخّل في أيّ حملات تطهير |
| Quem é você para interferir nos assuntos da família? | Open Subtitles | من أنت للتدخّل في شؤوننا العائلية؟ |
| Não posso ver pessoas a morrer sem fazer tudo o que possa, ainda que de forma não-sobrenatural, para interferir. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع الوقف بجانب ومراقبة الناس يموتون بدون عمل كلّ شيء... في ي ولو أنه قوّة غير عالم ماوراء الطبيعة للتدخّل في ذلك المصير. |