| Não me conhecem porque nunca fui referida na imprensa. | Open Subtitles | لا تعرفون من أكون لأن إسمي لم يتمّ ذكره مسبقا في الصحافة. |
| Nunca tinha corrido tão depressa na minha vida. | Open Subtitles | لم أركــض بتلك الســرعــة مسبقا في حيــاتي. |
| Não, na verdade ela pagou-me adiantado, sabes? | Open Subtitles | لا لقد دفعت لي مسبقا في الحقيقه ,انت تعلم |
| Se soubesse que isto era um bar em que se pagava, ter-me-ia embriagado antes, na casa da minha irmã! | Open Subtitles | لو كنت اعلم ان في هذه الحانه الدفع نقد لاسرفت بالشرب مسبقا في منزل اختي |
| Nunca vi essas fotografias na minha vida. | Open Subtitles | انا لم ارى هذه الصور مسبقا في حياتي |
| Em Paris, Ivanov acompanhou um cirurgião russo trabalhando na fronteira médica entre humanos e macacos. | Open Subtitles | في باريس تتبع "إفانوف" جراحا روسيا عمل مسبقا في مجال الخلط بين القردة والإنسان |
| - O marido já está na esquadra. | Open Subtitles | زوجها مسبقا في المركز |
| Quando a encontrei, já estava na casa dos Turner. | Open Subtitles | في الوقت الذي وجدتك فيه, كنت مسبقا في منزل عائلة (تيرنر). |