| Então eu demiti-me e decidi que aquele era o assunto de que eu queria tratar. | TED | لذا تركت عملي وقررت أن هذه هي القضية التي أريد معالجتها |
| E como não a podia curar, deixou-a por outra mulher. | Open Subtitles | وبما أنه لم يستطع معالجتها تركها وذهب لامرأة أخرى |
| - Eu consigo tratá-la, de modo a não sentir dor. | Open Subtitles | باستطاعتي معالجتها بحيث لا تحس بالألم |
| De qualquer maneira, dizem que ficará pior se não for tratada. | Open Subtitles | على كل حال, يقولون انها ستسوء ان لم تتم معالجتها |
| Ele foi descuidado, nós sabemos disso, mas até esse ponto estamos tentando resolver isso internamente. | Open Subtitles | تقاريره كانت قذرة نعرف ذلك لكنّنا نحاول معالجتها داخليا في هذه النقطة كما أنت |
| Vi uma empresa que agarrou do oxigénio e da água e estava a cultivar uma cultura que crescia em água salgada sem tratamento. | TED | رأيت شركة تؤخذ مياه البحر ، والرمل ، وكانت تنتج نوع من المحاصيل التي تنمو في المياه المالحة دون الحاجة إلى معالجتها. |
| E toda esta informação administrativa pode ser colocada junta e processada para perceber o comportamento humano de uma forma que nunca antes conseguimos. | TED | و يمكن سحب كل هذه البيانات الإدارية معاً و معالجتها لفهم السلوك البشري بطريقة لم تسبق من قبل |
| Eu estava a tentar curá-la, foi por isso que fui à loja. | Open Subtitles | حاولت معالجتها. لذا ذهبتُ الى المتجر. |
| Entretanto, na maioria das vezes, os modelos animais falham na previsão do que acontecerá nos humanos quando são tratados com uma droga específica. | TED | لكن في الغالب، النماذج الحيوانية تفشل في التنبّؤ بما سيحدث عند البشر عند معالجتها بدواء ما. |
| A Jane pode não se sentir à vontade com tantos dados a serem processados para a nuvem. | TED | ربما لن تشعر "جاين" بتلك السعادة حول تلك البيانات التي تتم معالجتها في السحابة الإلكترونية. |
| Tem que tratar das negociações de comércio. | Open Subtitles | لديك اجتماع للمباحثات التجارية، يجب علينا معالجتها |
| Tem com pneumonia... que podemos tratar. | Open Subtitles | أنت مصابة بالإلتهاب الرئوى ويمكننا معالجتها |
| O que o Baylin me estava a ensinar poderia ser verdade para feridas que perfuravam a pele, mas eu conhecia rupturas e separações entre as pessoas mais fáceis de causar do que curar, como a minha amizade com a Jessi. | Open Subtitles | ماكان بايلين يعلمني ربما يكون حقيقي للجروح التي تمزق الجلد لكنني عرفت أيضاُ التمزق والإنكسار التي تمنحهم سهولة معالجتها |
| Ou seja, algumas coisas nenhum médico pode curar não importa o quão bom ele é, certo? | Open Subtitles | أعني, بعض الأمور لا يمكن لطبيب معالجتها مهما كان متمكن, أليس كذلك؟ |
| E temos de tratá-la para alguma coisa. | Open Subtitles | مما يعني أن عليّ معالجتها من شيء ما |
| Podemos tratá-la. Também pode ser uma toxina. | Open Subtitles | بامكاننا معالجتها السبب قد يكون سما |
| Quando tratada no início, a perturbação psicótico-epiléptica raramente é fatal. | Open Subtitles | إذا تمت معالجتها مبكراً، نوبات الصرع نادراً ما تكون قاتلة |
| Mas há outro relacionamento que eu a aconselho a resolver. | Open Subtitles | ولكن هنالك علاقة أخرى أشجعكم على معالجتها |
| Atualmente ela está sob tratamento e reza para que, com a graça de Deus em breve fique livre do câncer. | Open Subtitles | يتم معالجتها الان ونصلى انه بنعمة الله ستشفى منه قريبا جوش : |
| Há uma impressão parcial de lado. Tem de ser processada manualmente. | Open Subtitles | ثمّة ثلاثة أرباع بصمة جزئية على جانبها، ويجب معالجتها يدويّاً... |
| Podem curá-la? | Open Subtitles | أتستطيعون معالجتها ؟ |
| Há certos tipos de dor que não podem ser tratados num hospital, por isso aqueles que estão a sofrer fazem o que podem para se curarem. | Open Subtitles | هناك أنواع معينة من الآلام يمكن معالجتها في المستشفى حتى يفعل أولئك الذين يعانون كلّ ما يقدرون على فعله لشفاء أنفسهم |
| A sua primeira parcela de dados processados será enviada dentro de 4 horas. | Open Subtitles | الدفعة الأولى من البيانات التي تتم معالجتها يجب تحميلها في أربع ساعات. |
| É mais sobre que tipo de negócios você está acostumado a lidar. | Open Subtitles | أن الأمر يتعلق أكثر بنوع الصفقات التي أنت متعود على معالجتها. |
| Pensei que tinhas dito que os pais decidiram fazer terapia. | Open Subtitles | لقد اعتقدت بأنّك قلت أن عائلتها قرروا معالجتها |
| Células leucémicas tratadas com esta substância transformam-se em glóbulos brancos normais. | TED | خلايا سرطان الدم التي تمت معالجتها بهذا المركب تحولت إلى كريات دم بيضاء عادية. |
| Quando os animais adoeciam, podiam tratá-los com antibióticos por isso, eles não morriam e continuavam a crescer. | TED | عندما تكون الحيوانات مريضة، يمكننا معالجتها بالمضادات الحيوية لكي لا يموتوا ويستمروا في النمو. |