| Nesta pequena lição, exploramos de onde surge o poder cívico, como funciona e o que podemos fazer para o exercer. | TED | في هذا الدرس القصير، قد وضحنا من أين تأتي السلطة المدنية، كيف تعمل وما نستطيع فعله لنتمرن عليها. |
| Disse-lhe que "Não podemos fazer mais nada de momento". - Como? | Open Subtitles | لم أقل له سوى أنه لاشيء أكثر نستطيع فعله الآن |
| Só o que podemos fazer é garantir... que os índios nunca mais façam algo assim de novo. | Open Subtitles | حسناً، كل ما نستطيع فعله هو التأكد أن هؤلاء الهنود لن يفعلوا هذه الأشياء مجدداً |
| Não tenho a certeza de que possamos fazer muito mais por ela. | Open Subtitles | إنني لست متأكداً من أن هناك الكثير مما نستطيع فعله من أجلها |
| Vamos simplesmente seguir as pistas. É o que podemos fazer. | Open Subtitles | سنتبع خيوط أدلتنا فحسب، ذلك كلّ ما نستطيع فعله. |
| Tudo o que podemos fazer é aproveitar o momento presente. | Open Subtitles | كل ما نستطيع فعله هو أن نحسن إستغلال الحاضر. |
| Mas eu não estou aqui para falar do que podemos fazer. | TED | ولكنني لست هنا اليوم للحديث عما نستطيع فعله. |
| Tudo isso fala-nos da memória de curto prazo, o que podemos e o que não podemos fazer. | TED | كل هذا يتحدث عن الذاكرة العاملة , ما نستطيع فعله و ما لانستطيع فعله. |
| O que podemos fazer é criar alguns ratos, sem micróbios, numa bolha esterilizada. | TED | حسنا، هناك امر واحد نستطيع فعله هو ان نربي بعض الفئران دون أي مايكروبات خاصة بهم في فقاعه خالية من الجراثيم. |
| Quero que vejamos que é preciso sermos abertos e honestos sobre quem somos e o que podemos fazer. | TED | أريدنا أن نرى أننا بحاجة للانفتاح وأن نصرِّح بهوياتنا وما الذي نستطيع فعله. |
| E há tantas coisas boas que podemos fazer. | TED | وهناك الكثير من الخير الذي نستطيع فعله. |
| Se ele se tiver ido embora não podemos fazer nada. | Open Subtitles | لا يوجد ما نستطيع فعله اذا كان قد رحل |
| Pronto, não podemos fazer mais nada. | Open Subtitles | ذلك كل ما نستطيع فعله من المشروع انا لا يمكننى تصديق ذلك الهراء انا لا اصدق ذلك |
| O símbolo do que podemos fazer se estivermos determinados a isso. | Open Subtitles | إنه رمز لما نستطيع فعله إن هيئنا عقولنا له |
| Criei o Da Vinci para podermos chamar os Serviços Secretos, e eles prenderem o intruso e confiscarem-lhe o equipamento, coisa que nós não podemos fazer. | Open Subtitles | ماذا لقد صنعت دافنشى لنقبض على الهاكر ونحتجز معداته وهذا لا نستطيع فعله بمفردنا |
| Imagina o que podemos fazer após estas três semanas sem nos vermos. | Open Subtitles | تخيل ما نستطيع فعله لاحقاً بعد حرماننا من رؤية بعضنا لأربعة أسابيع |
| Não há nada que possamos fazer quanto à dor até que consigamos tirá-la daqui. | Open Subtitles | لا يوجد شيء نستطيع فعله لكبح الألم سوى أن نخرج من هنا |
| Sinto muito, mas há alturas em que não há nada que possamos fazer. | Open Subtitles | آسف، لكن في بعض الأحيان لا يوجد ما نستطيع فعله |
| Nesse caso, só há uma coisa que possamos fazer. | Open Subtitles | في هذه الحالة, هناك شيء واحد فقط نستطيع فعله. |
| Foi tudo um desperdício de tempo. E não há nada a fazer! | Open Subtitles | إنها مضيعة لكل شيء، وليس هناك ما نستطيع فعله حيال ذلك |
| Gostava mesmo que pudéssemos fazer qualquer coisa em relação àquele homem, Frank. | Open Subtitles | أتمنى فعلاَ أن هناك ما نستطيع فعله بذلك الرجل |
| O máximo que podíamos fazer nessa altura era enviar uma carta e esperar pelas próximas eleições. | TED | كان جل ما نستطيع فعله هو إرسال خطابات. الانتظار حتى الانتخابات التالية. |
| Não pudemos fazer nada. | Open Subtitles | لم يكن هناك شيء نستطيع فعله للمقاومة. |
| E mesmo se cada um de nós matar 100 selvagens, não poderemos fazer na | Open Subtitles | حتى لو تمكن كل فرد منا بقتل 100 منهم، مازال لا يوجد شيء نستطيع فعله لردعهم. |