Se olhar apalma dasuamão direita, verá umapequenabolha. | Open Subtitles | إذا نظرتي إلى راحة يدكِ اليمنى، ستلاحظين نفطة صغيرة .. |
Queira fazer o favor de olhar para mim. | Open Subtitles | حسنا , هلا نظرتي الي الايمن باتجاهي , من فضلك |
Lana, a forma como me olhaste em Metropolis... | Open Subtitles | لانا الطريقة التي نظرتي بها إلي في ميتروبوليس |
olhaste nos meus olhos e disseste que a tua carreira sempre viria primeiro. | Open Subtitles | أنتِ نظرتي في عيني وأخبرتيني أن مهنتك سوف تأتي دائماً في المقام الأول |
Um dia, tive uma conversa com a minha mãe sobre como a minha visão do mundo estava a começar a mudar, e ela disse-me uma coisa que ficará para sempre no meu coração enquanto eu viver. | TED | ذات يوم، كنت أتحدث إلى والدتي عن أن نظرتي للعالم قد بدأت تتغير، فقالت لي أمرا سأظل أحمله دائما في قلبي طالما حييت. |
Se olhares para ali, vês o monumento Lincoln Memorial. | Open Subtitles | إذا نظرتي إلى هناك إنة نصب لنكولن ألتذكاري |
Isto mudou completamente a maneira como vejo o puúblico. | TED | والآن، تغيرت نظرتي كليا عن كيفية رؤيتي للجمهور. |
Mas, na minha perspectiva, o dinheiro deles estava melhor no meu bolso. | Open Subtitles | نظرتي للأمر كانت أن مالهم كان أفضل في جيبي |
Mas podes olhar para mim e dizer que não estás nem um pouco curiosa? | Open Subtitles | لكن هلا نظرتي إلي واخبرتيني انك لست مهتمة ولو قليلاً؟ |
Se olhar para ali, existe uma porta metálica de alta segurança. | Open Subtitles | إذا نظرتي إلى هناك ستجدين باب معدني قديم كبير |
Uma mentira que me disseste a olhar nos olhos. | Open Subtitles | ولقد جعلتني أدافع عن كذبة كذبة وقد نظرتي إلى عيني وأخبرتني بها |
Outra é que se olhar um pouco menos, pode ver muito mais. | Open Subtitles | والأخرى، إذا نظرتي قليلاً قد تفهمين أكثر بكثير |
Só espero que um dia possas olhar-me de novo da maneira que me olhaste no dia em que ganhaste a taça. | Open Subtitles | أنا فقط آمل أن يوما ما يمكنك النظر إلي بالطريقة التي نظرتي إلي بها يوم فزت بالكأس. |
Já alguma vez olhaste nos olhos de uma pessoa e os fizeste acreditar que os amavas? | Open Subtitles | هل سبق و أن نظرتي في أعين احدهم وجعلتهم يظنون بأنكِ احببتهم؟ |
Por que me olhaste assim? | Open Subtitles | نظرتي إلي لم نظرتي إلي بتلك الطريقة؟ |
e essa descoberta alterou profundamente a minha visão sobre como eu achava que o mundo funcionava e até alterou profundamente o modo como eu funciono no mundo. | TED | قد غير بصورة تامة نظرتي عن كيفية عمل هذا العالم، وقد غير أيضا بعمق كيفية تعاملي معه. |
Tenho tentado impor-te a minha visão do teu futuro. | Open Subtitles | لقد كنت أحاول أن أفرض نظرتي لمستقبلك عليك أنت |
Minha querida, se olhares para o champanhe, terás uma surpresa. | Open Subtitles | عزيزتي ، إن نظرتي لكأسك فأعتقد أنك ستجدين مفاجأة صغيرة |
Se olhares para a floresta e contares até 10, aparece. | Open Subtitles | – سمعتها– ان نظرتي الى الغابة وحسبتي الى 10 سيظهر امامك |
Mudou a maneira como vejo o mundo... como vejo as árvores, como vejo o brilho do Sol... até como te vejo a ti. | Open Subtitles | انه يغير من نظرتي للعالم الطريقة التي ارى فيها الاشجار الطريقة التي ارى بها اشراقة الشمس وحتى الطريقة التي اراك بها |
Quero que saibas... que mudei mesmo a minha perspectiva sobre tudo. | Open Subtitles | أريدك أن تعلم فحسب غيرت حقاً نظرتي لكل شيء |
Analisou os factos do que aconteceu? | Open Subtitles | هل نظرتي إلى حقائق ما حدث؟ |
O seu conhecimento de estratégia iria invalidar a minha abordagem. | Open Subtitles | وعيك من نظرية الألعاب يبطل نظرتي. |
Dado que passo os dias e as noites a imaginar o pior que pode acontecer, não seria de admirar que a perspetiva que tenho do mundo fosse sombria. | TED | وحيث أنني أقضي نهاري وليلي في تخيّل أسوأ ما قد يحدث، فليس من الغريب أن تكون نظرتي للعالم سوداويّة. |