| Nós tratamos ferimentos e doenças, não falhas, meu, está bem? | Open Subtitles | نحن نعالج الجروح و الأمراض وليس العيوب يا صاح |
| Como tratamos queimaduras químicas no pulmão, sem matar o paciente? | Open Subtitles | كيف نعالج حروقا كيميائية داخل الرئات بدون قتل المريض؟ |
| Estava era a pensar que isto se devia resolver aqui, em Brainerd. | Open Subtitles | كنت أفكر في ان نعالج الأمر الأمر هنا بالذات في براينارد |
| Precisamos resolver essa acidose e resolver o problema da coagulação. | Open Subtitles | علينا أن نعالج حالة الحماض هذه، وإجراء اختبار الكواغولاز. |
| Pensei que talvez pudéssemos curar esse medo do palco. | Open Subtitles | كنت اعتقد اننا يمكن ان نعالج رهبة المسرح التى طالما سمعت بها |
| Talvez o melhor seja tratar do assunto aqui mesmo, em Brainerd. | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن نعالج هذه المسألة هنا في براينارد |
| Antes de tratarmos do rapto, vou tratar desta pergunta sobre milhafres/abutres, | TED | قبل أن نعالج مسألة الاختطاف، علينا أولاً معالجة مسألة الصقور والنسور التي أتلقاها كل يوم |
| reparar a economia, resolver a paz no mundo. | Open Subtitles | نعالج الاقتصاد ونحل سلام العالم.. يمكنني إلغاؤه |
| Temos de lidar com isto tal como o teu pai faria. | Open Subtitles | يجب أن نعالج هذا بنفس الطريقة التي كان سيتبعها أبي |
| Como é que Resolvemos coisas como a mobilidade? | TED | كيف يمكننا ان نعالج الامور مثل الهجرة من الريف الى المدينة ؟ وكيف يمكننا أن نضيء المناطق هناك ؟ |
| Falei há bocado do uso de aparelhos para mudar drasticamente a forma como tratamos as doenças. | TED | تحدثت من قبل عن استخدام الأجهزة الذي من شأنه أن يغير الطريقة التي نعالج بها المرض بشكل كبير |
| Agora tratamos 100 000 pacientes por ano nos nossos projetos. | TED | نعالج 100000 مريض في السنة عبر مشاريعنا. |
| tratamos muito mais crianças do que aquelas com quem realmente trabalhamos. | TED | نحن نعالج أطفالا أكثر بكثير من حاجتنا للبحث. |
| De certeza que tratamos desta situação, está bem? Se eu puder fazer um telefonema. | Open Subtitles | أَنا متأكده باننا يمكننا أَن نعالج هذه الحالة برمتها حسنا ، لو تمكنت من عمل مكالمة تيلفونيه |
| Acabámos de chegar. tratamos disto mais tarde. | Open Subtitles | لقد وصلنا للتوّ، دعنا نعالج هذا في وقت لاحق |
| Mas estava a pensar se não há alguma maneira de resolver isso. | Open Subtitles | عموماً ، كنتُ أتسائل لو أن هناك طريقة ما نستطيع أن نعالج بها الأمر |
| Vamos resolver isto juntos, mas olha a tua hipertensão. | Open Subtitles | سوف نعالج الأمر ، جميعنا ولكن مع هذا الانفعال اريدك ان تكوني هادئه الان |
| Mas agradeceria se pudéssemos resolver isso internamente. | Open Subtitles | و لكننى سأقدر حقاً اذا كان بأمكاننا ان نعالج هذا داخلياً |
| E podemos curar essa dor ciática, para que possam tentar novas posições. | Open Subtitles | و علينا أن نعالج عرق النسا لكي تجرب وضعيات مختلفة |
| Não é por não sabermos como tratar a SIDA. | Open Subtitles | السبب ليس لأننا لانعرف كيف نعالج هذا المرض. |
| Para o bem dos nossos empregos, eu creio ser importante tratarmos disto correctamente. | Open Subtitles | لأجلكلتاوظائفنا, أعتقد أنه من الأهمية أن نعالج هذا الخطأ |
| Se ele resolver o caso, curamos a rapariga. | Open Subtitles | إذا اكتشف الحالة، نعالج الفتاة |
| Primeiro, precisamos de pensar e de processar a nossa existência e a nossa vida imediata e repetidamente. | TED | الان اول جزء نحتاج ان نفكر فيه و نحتاج ان نعالج وجودنا, حياتنا, فورا و باستمرار |