É assim que o desejo se inscreve na realidade, distorcendo-a. | Open Subtitles | هكذا تحفر الرغبة نفسها على جدار الواقع عبر تشويهه |
Sim, mas e se ela se camuflasse como uma pomba? | Open Subtitles | أجل, ولكن ماذا لو أخفت نفسها على شكل حمامة |
E ela nunca se perdoou por ter assassinado uma mulher inocente que tinha acabado de ser mãe. | Open Subtitles | و لم تسامح نفسها على الاطلاق لقتلها امرأة بريئة و الذي جعلها تصبح أما جديدة |
E estas cruzes quebradas, aqui, aqui e aqui. a mesma nos três. | Open Subtitles | والآن هذه الخطوط المتشققة هنا، هنا، وهنا، هي نفسها على الثلاثة |
Vou obter a mesma resposta de qualquer maneira. | TED | فأنا سأحصل على ردود الفعل نفسها على أي حال. |
a sua melhor amiga foi assassinada e ela culpa-se. | Open Subtitles | لقد قُتِلت أعزّ أصدقائها، وتلوم نفسها على ذلك. |
Acho que ela se culpa pelo que há de errado comigo. | Open Subtitles | أظن في أعماقها تلوم نفسها على كل شيء خاطئ بي. |
Quando ela se enforcou naquela árvore na parte de fora do vosso barraco, sabias que ela tinha sido abordada pelo sobrinho? | Open Subtitles | حيث قامت بشنق نفسها على تلك الشجرة خارج الكوخ الخاص بك وأنت تعلم أنها قد أجهضت للتو ابنها ؟ |
E se puxarem o atacador por debaixo do nó, verão que o laço se orienta a si próprio transversalmente ao eixo do sapato. | TED | وإذا سحبنا الخيوط تحت العقدة، نجد بأن العقدة ستوجه نفسها على طول المحور العرضي للحذاء. |
É como um talento de escrita se revela pelo lado escuro. | TED | هكذا موهبة الكتابة تكشف نفسها على الجهة المظلمة. |
Uma cientista que se acusava dos problemas no laboratório começou a documentar as causas, sempre que alguma coisa corria mal. | TED | إحدى العالمات التي استمرت بلوم نفسها على المشاكل في مختبرها بدأت بتوثيق الأسباب في كل مرةٍ حدث شيءٌ خاطىء. |
Leva a rapariga sem um chavo... uma que não há por aí homem a quem não se atirasse. | Open Subtitles | ويحصل على الفتاة بدون دفع بنس فتاة ترمي نفسها على كل رجل في هذه الأنحاء |
Uma mulher que se atira a um homem acabará por perdê-lo. | Open Subtitles | المرأة إذا ألقت نفسها على من تحبه تفقده دائماً |
por todo o lado há a mesma densidade de pessoas neste mapa. | TED | كل مكان لديه الكثافة السكانية نفسها على هذه الخريطة. |
a mesma idosa identificou o tipo errado num alinhamento. | Open Subtitles | تعرّفت العجوز نفسها على الرجل الخطأ في صفّ المشتبهين |
Limpando sangue de si mesma. a cerca de 1km do local do crime. | Open Subtitles | تنظّف دماء عن نفسها على مِيل تقريبًا من مسرح الجريمة |
Ok, ela tem-se auto-intitulado de estado-nação nas últimas centenas de anos. Mas todos os que conhecem a China | TED | لقد أسمت نفسها على مدى المئة العام الماضية ولكن اي شخص يعرف الصين يعرف انها اقدم من ذلك التاريخ بكثير |