| As cidades de condução no Cinturão do Sol, Dallas e Phoenix e, desculpem, Atlanta, estas cidades não aparecem na lista. | TED | المدن الدافعة في حزام الشمس، الدالاسيين وفينيكسيين، وعذرا، أتلانتا، هذه المدن لن تظهر في القائمة. |
| Dhaka, Lagos, Kinshasa, estas cidades são hoje 40 vezes maiores do que eram nos anos 50. | TED | داكا، ولاغوس، وكينشاسا، هذه المدن هي أكبر 40 مرة اليوم مما كانت عليه في الخمسينات. |
| Muitas destas cidades já tinham desaparecido á mais de 500 anos. | Open Subtitles | العديد من هذه المدن كان ميتة لأكثر من 500 سنة. |
| Sabemos que eles incitarão à violência numa destas cidades. | Open Subtitles | نعرف بأن المتعاونين سيبثون العنف بأحد هذه المدن |
| E o que vos vou mostrar são algumas dessas cidades criadas pelos jogadores. | TED | والذي سأعرضه لكم هو بعضًا من هذه المدن بُنيت من قبل اللاعبين. |
| Estou a cruzar as holdings de curto prazo nessas cidades. | Open Subtitles | إنني أقارن شركات قابضة قصيرة الأمد في هذه المدن. |
| Tiramos um ponto decimal ao custo de construir essas cidades, e é assim que vamos conseguir tornar o sonho em realidade. | TED | لقد أزلنا فاصلة عشرية من ما تكلفه صناعة هذه المدن وهذا ما سيمكننا من التوسع وجعل هذا الحلم حقيقة |
| Com que se parecem estas cidades, grandes, enormes, imensas? | TED | الآن، كيف تبدو هذه المدن المتوسطة والكبيرة والعملاقة والجد عملاقة؟ |
| Não controlamos estas cidades pequenas. | Open Subtitles | تعلمون، هذه المدن الصغيرة، نحن لا السيطرة عليها. |
| O rio Colorado, que fornece água a estas cidades, é um dos rios que já não desagua no mar. | Open Subtitles | نهر "كولورادو" اللذي يمد هذه المدن بالماء هو واحد من تلك الأنهار اللتي لم تعد مياهها تصل الى البحر |
| estas cidades começaram a repensar como organizam a paisagem urbana, para as pessoas serem incentivadas a desacelerar, a cheirar as rosas e a ligar-se entre si. | TED | وفي هذه , المدن بدأوا يعيدون التفكير في كيفيه تنظيم المناطق الطبيعيه في المناطق الحضريه, ليحفزوا الاشخاص على ---- على الابطاء و على شم رائحة الورود و التواصل مع بعضهم البعض |
| estas cidades todas correspondem às vítimas originais das gavetas de ossos que o Pelant mencionou. | Open Subtitles | تتوافق جميع هذه المدن مع الضحايا الأصليين من الصناديق التي ذكرها (بيلانت). |
| Sempre, todos os dados mostram que é a mesma coisa, apesar destas cidades terem evoluído independentemente. | TED | دائماً ,كل هذه البيانات تبين نفس الشيء على الرغم من حقيقة أن هذه المدن تطورت بشكل مستقل |
| Aqueles condenados estão numa destas cidades, e se houver algo como um gato desaparecido numa das cidades, eu quero saber disso. | Open Subtitles | هؤلاء المجرمون بأحد هذه المدن لو كانت هناك قطة مفقودة بتلك المدن أريد أن أعرف أخبارها |
| Está bem. Não te quero em nenhuma dessas cidades. | Open Subtitles | سأخبرك بالحقيقه, لا أريدك فى أى من هذه المدن |
| Esses fugitivos estão numa dessas cidades e não podem ter ido mais longe do que 103 km em qualquer direcção. | Open Subtitles | هؤلاء المجرمون بأحد هذه المدن لم يكن بإمكانه قطع أكثر من 64 ميل بأي اتجاه |
| Houve ciclos do Trinity em cada uma dessas cidades. | Open Subtitles | حدثت جرائم لقاتل الثالوث في كلّ مدينة من هذه المدن |
| Houve crimes nunca resolvidos nessas cidades enquanto ela estava nesses países. | Open Subtitles | لقد إكتشفت نشاطات إجرامية في كل هذه المدن بينما صادف أنها بها |
| - O que há nessas cidades? - Nova York? | Open Subtitles | ما أمر هذه المدن الاربعة ؟ |
| Nós fazemos isso com "software", algoritmos e matemática, um canal automatizado que cria essas cidades. | TED | نقوم نحن بكل ذلك عبر البرمجيات، الخوارزميات والرياضيات عملية آلية تماما لصنع هذه المدن |
| A ida a essas cidades para construções é um pretexto para o seu ciclo de mortes. | Open Subtitles | يقصد كلّ مدينة من هذه المدن لعمليّة إنشاء ستاراً على دورة جرائمه |