| Acho que é a mesma marca de bebida usada para me envenenar. | Open Subtitles | أنا أعرف أن هذا هو نفس نوع الخمر الذى استخدم لتسميمى |
| Não há nada que possamos fazer, excepto denunciá-lo ao sindicato, que é a mesma coisa que não fazer nada. | Open Subtitles | لا يوجد شيء يمكن أن نفعله باستثناء تقديم بلاغ للنقابة و هو نفس الشيء لم نفعل شيء |
| é o mesmo fogão que usei com o meu pai. | Open Subtitles | هذا هو نفس الموقد الذى كنت استخدمه مع ابى |
| E é o mesmo sítio onde encontrámos a tatuagem no bombista. | Open Subtitles | ذلك هو نفس المكان الذي وجدنا به وشم مُطلق القنبلة |
| - Perdi essa mesma luta para a Segurança Nacional. | Open Subtitles | و هو نفس سبب الشجار الذي خضته مع الأمن القومي و خسرت |
| Mas parece que esta máscara é igual à usada pelo assassino. | Open Subtitles | ولكن هذا هو نفس الزى الذى يرتدية القاتل. |
| "As provas recolhidas levam-nos a acreditar que se trata do mesmo assassino que já fez oito vitimas entre as crianças da nossa cidade. | Open Subtitles | إلى أن نؤمن بأن القاتل هو نفس الشخص الذي قتل ثمانية من الأطفال علينا أن نذكرك مرة اخرى |
| Talvez seja o mesmo onde as primeiras vitimas colaboraram. | Open Subtitles | ربما هو نفس البرنامج الذي تطوع به الضحايا الاوائل |
| é a mesma bota, o mesmo corte no calcanhar direito. | Open Subtitles | هذا هو نفس الحذاء، نفس القطع في الكعب اليمنى |
| é a mesma coisa que um champô numa embalagem grande. | Open Subtitles | ماذا ؟ هو نفس الشامبو الموجود في العُلب الكبيرة |
| Primeiro que tudo, a conversa sobre monogamia não é a mesma que a conversa sobre infidelidade. | TED | قبل أي شيء، الحديث عن الزواج الأحادي ليس هو نفس الحديث عن الخيانة الزوجية |
| Não só obtemos uma resposta finita da soma da série infinita, como essa resposta finita é a mesma que o senso comum nos dá. | TED | ليس فقط أن المتتالية اللامتناهية لها مجموع مقدّر، لكن كذلك أن ذلك الجواب هو نفس ما تقول الفطرة السليمة أنه صحيح. |
| Recordo que a amígdala é a mesma parte do cérebro que descobrimos ser sub-reativa em psicopatas. | TED | وتذكروا، أن هذا هو نفس الجزء من الدماغ الذي وجدنا أنه كان أقل استجابة عند الأشخاص السيكوباتيين. |
| Esta é a mesma poluição que vos mostrei na placa de Petri, e é o resultado de qualquer combustível fóssil que seja queimado. | TED | وهذا هو نفس التلوث الذي أريتكم إياه في الوعاء المسطح الدائري، والذي هو نتيجة حرق أي وقود أحفوري. |
| Esperem, este é o mesmo corpo em que eu estava a trabalhar? | Open Subtitles | انتظر .. انتظر هل هو نفس الشيء الذي كنت اعمل علية |
| é o mesmo calibre das duas que tiramos da mãe. | Open Subtitles | حَسناً، هو نفس المقدرةِ كما الإثنان جَمعنَا مِنْ الأمِّ. |
| Meu, este é o mesmo país que tem destruído tantas culturas. | Open Subtitles | الرجل، وهذا هو نفس البلد الذي دمر الكثير من الثقافات. |
| Por essa mesma razão, quando estás num cruzeiro, não dão o Titanic. | Open Subtitles | هو نفس السبب عندما تكوني راحله بالسفينه . "هم لم يشاهدو "تايتنيك |
| Talvez essa mesma pessoa tenha enviado a sombra atrás dela. | Open Subtitles | ربما هو نفس الشخص الذي أرسل الظل خلفها |
| é igual ao meu depois de ter três orgasmos. | Open Subtitles | هو نفس واحد عِنْدي بعد الحصول على ثلاث هزاتِ جماع. |
| Somos do mesmo sangue. | Open Subtitles | تخيلي ان الذي يجري في عروقنا هو نفس الدم |
| Não acredito que este seja o mesmo tipo que impediu a Union Allied de me esfaquear no meu apartamento. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق هذا هو نفس الرجل التي توقفت أن الاتحاد الحلفاء الجوز من طعن لي في شقتي. |