| Alguma vez leste outro livro na vida, Byron, para além da Bíblia? | Open Subtitles | هل سبق وقرأت كتاباً آخراً في حياتك، غير الإنجيل؟ |
| Olha para toda a composição. Pelo menos leste o rótulo? | Open Subtitles | انظر إلى كل هذه الإضافات الصناعية هل كلّفت نفسك وقرأت الملصق؟ |
| Vim mais cedo, esta manhã, e li tudo o que encontrei sobre procedimentos que se revelam promissores. | Open Subtitles | لقد أتيت مُبكراً هذا الصباح وقرأت عن ما يُمكنني إيجاده من إجراءات أظهرت أنها واعدة |
| e li que a princesa Grace apareceu lá, falaste-lhe de nós? | Open Subtitles | وقرأت ان الاميره غريس واظهرت ايضا ان هناك ما يصل هل اقول لها عنا؟ |
| Pessoas a chorar, e ela veio, leu o texto, e começou a chorar. | TED | إن الناس يبكون، وجاءت وقرأت الكلام المكتوب، وأخذت في البكاء. |
| Penso em alguém que conheceu e sobre quem leu, Tesla. | TED | تذكرت شخصا كنت تعرفه، وقرأت عنه، تيسلا. |
| Já não acredito, não depois de teres entrado no meu computador e teres lido as minhas notas. | Open Subtitles | لا أصدق ذلك، بعد الآن ليس بعد أن خرقت حاسوبي وفتحت ملفاتي وقرأت ملاحظات جلستي |
| Foi, talvez, uma semana antes de ler sobre ele nos jornais. | Open Subtitles | ومضى ربما أسبوع بعده وقرأت عنه في الصحيفة. |
| Que estás super preparado. Diz que já leste tudo o que se escreveu sobre a paternidade. | Open Subtitles | كنت مستعد جداً وقرأت كل كتاب موجود في العالم على الأبوة. |
| Abriste os meus ficheiros e leste as notas das sessões. | Open Subtitles | لقد اخترقت حاسوبي فتحت ملفاتي، وقرأت ملاحظات جلساتي |
| Então, estiveste numa galeria de arte e leste um livro. | Open Subtitles | حسنا، أنت ذهبت لمعرض فني وقرأت كتاب. |
| Já alguma vez leste "Möbius Transformations and the Doppler Shift", ou "Spacetime Mediation of Quantum Interactions"? | Open Subtitles | Mobius transformationsهل سبق لك وقرأت" "and the doppler shift, أو "spacetime mediation أو quantum interactions"? |
| - Já leste "A Dama" ou "O Tigre"? - Não. | Open Subtitles | هل سبق وقرأت قصة السيده أو النمر؟ |
| Informei-me bastante para descobrir a verdade, e li em Levítico que era contra a lei de Deus e pecado eu casar com a mulher de meu irmão. | Open Subtitles | لقد استشرت على نطاق واسع لإيجاد الحقيقة وقرأت في الكتاب المقدس أن زواجي من زوجة أخي كان ضد إرادة الله, وخطيئة |
| e li uma entrevista que deste sobre fugir de casas adoptivas quando eras criança. | Open Subtitles | وقرأت مقالاً أجريته، عن هروبك من متبنيك وأنت طفل. |
| Trabalho com ele há oito meses e li o ficheiro dele de trás para a frente. - Mas sinto que ainda não o conheço. | Open Subtitles | لقد عملت معه لمدة ثمان أشهر وقرأت خلفيات ملفه ولكن لازلت لا أشعر أنني أعرفه |
| Vi uns 24 diferentes, e li sobre muitos outros. | Open Subtitles | وقد رأيت منهم ما يقارب الدرزنتين. وقرأت عن المزيد والمزيد منهم. |
| Estava a correr bem, até que o Agente Garfield me leu uma carta sobre o tresloucado do Robert e o seu fato da sorte. | Open Subtitles | أوه، انها تسير بخير، وقرأت بعد ذلك وكيل غارفيلد لي رسالة عن مجنون روبرت وبدلته محظوظ. |
| Não é se leu o atlas. Se já se sentou e leu tudo do início ao fim? | Open Subtitles | لا، أقصد هل جلست وقرأت مجلَّد جغرافي من البداية للنهاية؟ |
| Na verdade, eu percebi que já tinha lido sobre a psicologia da pobreza. | TED | في الواقع، لقد أدركت بأنه سبق لي وقرأت عن علم نفس الفقر. |
| Eu lembro-me de ter lido sobre um plano antigo, algo que foi proposto por um dos grandes pensadores da história. | TED | تذكرت أني سبق وقرأت عن خطة قديمة -- شيء كان قد طرحه من قبل أبرز المفكرين في التاريخ. |
| Estive a ler o ficheiro do caso e li o relatório da Polícia. | Open Subtitles | كنت أمشط ملفات الولاية وقرأت تقرير الشرطة |