| E, escusado será dizer, todos ficaram felizes ao vê-los ir para casa no dia seguinte, incluindo os juízes. | Open Subtitles | ولا حاجة للقول، كل شخص كان سعيد لرؤيتهم يذهبون إلى البيت في اليوم التالي ويتضمن المقاضاة |
| Temos serviço de residência, mas somos um hotel para todo o serviço, incluindo engraxadelas grátis dos sapatos. | Open Subtitles | للضيوف المقيمين، فنحن نقدم خدماتنا كاملة، ويتضمن هذا تلميع الأحذية كهدية. |
| O gravador da cabine, grava sons do interior da cabine, incluindo o som dos motores, a paragem dos motores e outros sons de interesse. | Open Subtitles | يسجل الأول الأصوات من داخل قمرة القيادة، ويتضمن ذلك ضوضاء المحرك، تحذيرات الكمبيوتر، وأخرى ذات أهمية |
| Grande surfista. Tem um longo cadastro, incluindo agressão a uma mulher, há uns anos. | Open Subtitles | مركمج عصبي المزاج، يملك سجلاً حافلاً ويتضمن ذلك القيام بالإعتداء على إمراة قبل بضع سنوات |
| O meu relatório Inclui provas detalhadas do envolvimento da Verax na "Operação Chuva de Fogo"... | Open Subtitles | ويتضمن تقريري الادله التفصيليه عن تورطات فيراكس |
| Este filme foi criado por e com pessoas que já tiveram distúrbios alimentares e Inclui retratos fidedignos que podem chocar alguns telespetadores. | Open Subtitles | "تم إنتاج هذا الفيلم من قبل ومع أفراد عانوا من اضطرابات الأكل ويتضمن مشاهد حقيقية قد تكون حادة لبعض المشاهدين." |
| E se alguém desobedecer-me, incluindo o teu amigo, | Open Subtitles | وإن لم يرضخ أي أحد لي ويتضمن ذلك خليلك الصغير |
| Meu coronel, fizemos outra passagem baixa sobre a cidade, incluindo a periferia. | Open Subtitles | سيدي، انتهينا ممر مغلق اخر فوق المدينة ويتضمن الضواحي |
| Os registos médicos muitas lesões em criança, incluindo duas fracturas em espiral do antebraço e uma da clavícula. | Open Subtitles | سجلاته الطبية تحتوي على الكثير من الاصابات اثناء الطفولة ويتضمن ذلك كسر مزدوج |
| Posso lidar com qualquer um que actue em subterfúgio, incluindo a actual companhia. | Open Subtitles | استطيع التعامل مع اي شخص يعمل علي الذريعة ويتضمن هذا مقدمين الشركة |
| Algumas centenas de pessoas foram envenenadas, incluindo duas crianças e três idosos que morreram mais tarde. | Open Subtitles | اُصيب المئات من الناس بالتسمم ويتضمن ذلك طفلين وثلاث ضحايا من كبار السن تُوفوا فيما بعد |
| Ele continuou a cometer crimes, incluindo homicídio. | Open Subtitles | لقد واصل إرتكاب جرائمه ويتضمن ذلك الأمر القتل |
| Nos últimos três anos, a empresa declarou 17 milhões em receitas de várias fontes, incluindo... | Open Subtitles | كما ترون ، خلال الأعوام الثلاثة الأخيرة قامت الشركة بالتيليغ عن 17 مليون دولار من العائدات من مصادر مُتعددة ، ويتضمن |
| Os cientistas têm adiantado diversas explicações, incluindo o alongamento repentino dos ligamentos e, em casos extremos, o rangido dos ossos, um de encontro a outro. | TED | يجعلها تفرقع مثل ذلك، عرض الأطباء عدة تفسيرات ويتضمن ذلك تمدد الأربطة بسرعة وفي حالات خطيرة تحتك عظام فعلية ببعضها البعض |
| Tinha feito muitos progressos pessoais, incluindo aprender a expressão "progressos pessoais". | Open Subtitles | أحرزت الكثير من التقدم الشخصي منذ ذلك الحين ويتضمن ذلك تعلم العبارة "التقدم الشخصي" |
| incluindo eliminar a arte de assaltar cofres? | Open Subtitles | ويتضمن أخذ قطع فنية من خزنة منيعه |
| Li, mas o meu trabalho é saber tudo sobre um caso, incluindo os colegas. | Open Subtitles | - حسنُ، أجل .. قرأت ملفّكِ، ولكنها مهمتي أن أعرف كل شيء عن القضية ويتضمن من أعمل معهم |
| A cablagem é toda nova, incluindo os disjuntores. | Open Subtitles | ويتضمن ذلك قواطع الدوائر الكهربية |
| Inclui um giga de armazenamento, que é onde mantém a lista. | Open Subtitles | ويتضمن أزعج التخزين، الذي هو المكان الذي يحتفظ قائمة WITSEC. |
| Inclui a Austrália, a Coreia do Sul, e estou feliz por dizer, estando aqui no Rio, que o mais novo parceiro do nosso telescópio é o Brasil. | TED | ويتضمن استراليا وكوريا الجنوبية ويسعدني القول- وأنا هنا في كوريا، أن شريكنا الجديد في المنظار هي البرازيل. |