| "Que ele não me envergonhe | Open Subtitles | أن لا يحرجني |
| Kirby, não há nada em ti que me envergonhe. | Open Subtitles | كيربي)، لا شيئ فيك يحرجني) |
| É embaraçoso para o meu trabalho. Foges das tuas responsabilidades. Eu arrumo... | Open Subtitles | هذا يحرجني في عملي أنت تهرب من المسؤوليات والإلتزامات |
| Mas para mim, eu era adulta, e era embaraçoso, tinha de aprender como coordenar a minha nova garganta com a língua, os meus novos dentes e os lábios, reter o ar e emitir a palavra. | TED | ولكني كنت راشدة فكان هذا يحرجني فكان على تعلم التنسيق بين حنجرتى الجديدة ولساني وأسنانى الجديدة وشفتاي وحبس الهواء وإخراج الكلمة |
| Sinto vergonha de dizer que era fumante compulsiva. | Open Subtitles | يحرجني القول إنني كنت مدمنة على تدخين السجائر |
| Mais publicidade só iria embaraçar-me. | Open Subtitles | أي ترويج أكثر من ذلك سوف يحرجني |
| Há que deixar o tema, fiquei envergonhada. | Open Subtitles | لن نتحدث عن هذا أكثر من ذلك هذا يحرجني |
| É embaraçoso admiti-lo, mas antes de nos envolvermos, o Kurt Kaster fez insultos racistas a mim e à minha família. | Open Subtitles | يحرجني الاعتراف ولكن قد أن تصبح الأمور جسدية " كورت كاستر " دعاني وعائلتي بألفاظ عنصرية |
| É embaraçoso admitir, mas... | Open Subtitles | يحرجني الاعتراف بهذا. |
| Tens ideia do quão isto é embaraçoso para mim? | Open Subtitles | ألديك أي فكرة كم يحرجني هذا؟ |
| Tenho medo de me espatifar. Não tenho vergonha nenhuma em admiti-lo. | Open Subtitles | بل أخشى التحطّم ولا يحرجني الاعتراف بذلك إطلاقاً |
| Sinto vergonha de dizer que ainda sou. | Open Subtitles | يحرجني القول , إنني لا ازال كذلك |
| Tenho vergonha de dizer que te conheço! | Open Subtitles | كم يحرجني أن أقول إني أعرفك |
| - Essa atenção iria embaraçar-me. | Open Subtitles | -ذلك الإنتباه يحرجني |
| Sinto-me envergonhada, sabes? | Open Subtitles | المغزى يا براد هذا فقط يحرجني أنت تعلم |
| Se me vir dessa forma, sinto-me envergonhada. | Open Subtitles | إذا كنت تراني هكذا هذا يحرجني |
| Não, sinto-me um bocado envergonhada com isto. | Open Subtitles | كلا ، يحرجني فعل ذلك نوعاً |