E que nos liberte da nossa ansiedade do nosso cansaço e das nossas mais profundas dúvidas. | Open Subtitles | توسلي إليه فلربما يحررنا من قلقنا ومن سأمنا من شكوكنا ومخاوفنا |
Por favor, Deus, que ele nos liberte. | Open Subtitles | رجاءً يا الله، اجعله يحررنا |
Esta é a moeda que aquele esclavagista me deu quando lhe sugeri que nos libertasse e pagasse, lembras-te? | Open Subtitles | هذه القطعة النقدية التي أعطاني إياها تاجر العبيد عندما اقترحت عليه أن يحررنا ويدفع لنا، أتتذكر؟ |
À espera que alguém nos libertasse deste pesadelo, | Open Subtitles | على أمل أن يحررنا احدا من هذا الكابوس |
Porque hoje à noite o Senhor vai libertar-nos da escravidão do Egipto. | Open Subtitles | لأن الله فى هذه الليله سوف يحررنا من العبوديه فى مصر |
A internet devia libertar-nos, democratizar-nos, mas... | Open Subtitles | كان من المفترض أن يحررنا الإنترنت و يحولنا إلى ديمقراطيين لكن... |
Ele consegue libertar-nos a todos. | Open Subtitles | هو يستطيع أن يحررنا جميعاً |
Só Alá pode libertar-nos dos talibã. | Open Subtitles | فقط الله "يمكنه أن يحررنا من "طالبان |