É claro que viver com honra, só nos põe em mais perigo. | Open Subtitles | وبالطبع العيش بكرامة يضعنا في المزيد من الخطر |
A Onze disse que contar a um adulto nos põe em perigo. | Open Subtitles | قالت"أحد عشر"إن إخبار أي شخص بالغ قد يضعنا في خطر. |
- Nunca. Isto coloca-nos num patamar bem diferente. | Open Subtitles | ساره، هذا يضعنا في إتحاد جديد كامل |
Então é melhor começares a mexer-te aqui, Avery, porque a curiosidade humana coloca-nos num relógio imprevisível, e não há como saber quando ou onde aquela bomba vai explodir. | Open Subtitles | إذن الأفضل أن تباشري الأمر( إيفري )، لأن الفضول الإنساني يضعنا في سباق مع الوقت ليس لدينا طريقة لمعرفة أين و متى ستنفجر تلك القنبلة |
Mas eu sou um pai solteiro, e só de estar aqui já nos coloca em perigo. | Open Subtitles | ،لكن أنا أبّ وحيد نفسي وفقط كوني هنا يضعنا في الخطر |
Isto coloca-nos em extrema desvantagem, sobretudo quando temos de nos defender ou defender os nossos próprios interesses. | TED | و هذا يضعنا في وضع سلبي، خاصة عندما يتعين علينا الدفاع عن أنفسنا وعن مصالحنا الخاصة. |
Sou um cadáver ambulante. O que nos coloca exactamente no mesmo barco. | Open Subtitles | إنّي امرأة سائرة في حكم الميّتة، وهذا ما يضعنا في القارب عينه تحديدًا. |
Coloca-nos na merda. É onde isso nos coloca. | Open Subtitles | هذا يضعنا في مستنقع، حيث ذلك يضعنا |
O que nos coloca... em Venice. | Open Subtitles | مما يضعنا في - فينيس - |
Ele coloca-nos em gaiolas para ver o que fazemos. | Open Subtitles | إنه يضعنا في أقفاص ليرى ما سنفعله - هل سنطير بعيداً - |
Essa informação coloca-nos em risco. | Open Subtitles | هذا المصدر يضعنا في خطر |