ويكيبيديا

    "أخذ استراحة" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Mola
        
    • ara verip
        
    • ara vermek
        
    • ara vermen
        
    • ara verdim
        
    • biraz ara
        
    O da, çok önemli, üst seviye bir pompalamaya Mola verdi. Open Subtitles فقد أخذ استراحة من العلاقات العالية المستوى.
    Daha şimdi Mola verdik. Open Subtitles كنا نعمل على ذلك. ونحن مجرد أخذ استراحة هنا.
    Bir ara verip resim sitesinde paylaştığı resimlere bakıyorum. Open Subtitles لقد قررت أن أخذ استراحة وأنظر إلى صورها.
    Arabanı park yerinde görünce, belki kahve için ara vermek istersin dedim. Open Subtitles رأيت سيارتك في المواقف خلت أنك قد ترغب في أخذ استراحة للقهوة
    Farkındayım, fakat ara vermen gerek. Open Subtitles أعلم ، ولكن يجب عليك أخذ استراحة
    Bir süreliğine kadın muhabbetine ara verdim. Open Subtitles أنا أخذ استراحة من النساء لفترة
    Burada sıkışmış olmamıza biraz ara vermemiz gerekiyor. Open Subtitles نحن جميعا بحاجة الى أخذ استراحة من البقاء عالقين هنا
    Bir Mola vermeliydik zaten. Open Subtitles أظن أنني احتاج إلى أخذ استراحة على كل حال.
    Küçük bir Mola vermemizi engelleyecek bir şey yok. Open Subtitles حسنا، هناك وتضمينه في أي حكم ضد أخذ استراحة قصيرة.
    Müdür erken bir Mola kullanabileceğimi söyledi. Open Subtitles قال مديري أن بوسعي أخذ استراحة مبكراً
    Biraz ara verip sonra gelmek ister misin? Open Subtitles هل تُريدنْ أخذ استراحة قليلة ثم تعودينْ للمواصلة؟
    Yani ara verip bana neler kaçırdığımı anlatır mısın? Open Subtitles اذن هل يمكنكِ أخذ استراحة أخبريني ماذا فوتت عندما كنتُ غائباً؟
    Belki biraz ara verip J.D.'ye zaman ayırırsın. Open Subtitles ربما يمكنك أخذ استراحة وتمضية (المزيد من الوقت مع (جي دي
    Bugün bana derslerine ara vermek istediğini söyledi. Open Subtitles اليوم, أخبرني ابني أنه يود أخذ استراحة من دروسه
    Biraz ara vermek ister misin? Open Subtitles تريد أخذ استراحة صغيرة ؟
    Sheldon, ara vermek ister misin? Yemeğin hazır. Open Subtitles (شيلدن)، أتودّ أخذ استراحة قصيرة ؟
    Her kim sana bunu yazdıysa... sadece belki biraz ara vermen gerektiğini düşünmüştür. Open Subtitles ...أياً كان من أعطاكِ إياه يظن أنه يجدر بكِ أخذ استراحة قصيرة
    Hayır yani bu sıralar biraz ara verdim. Open Subtitles كلا أعني إنني أخذ استراحة قصيرة حالياً
    Görkemli finalimden önce ufak bir ara verdim. Open Subtitles أخذ استراحة قبل خاتمتي المذهلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد