ويكيبيديا

    "أن غالبية" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • çoğu
        
    • çoğunun
        
    Şehir tasarımında çalışıyorum ve beklendiği gibi, çoğu şehir yetişkinler tarafından tasarlanıyor. TED أعمل في مجال التصميم الحضري، وليس مفاجئًا أن غالبية المدن يُصمّمها البالغون.
    Hevesinizi takdir ettim, kızlar, ama bilin ki; bu sokakların çoğu çıkmazdır. Open Subtitles أصفق لروحيكما يا فتيات لكنكما يجب أن تعرفا أن غالبية هذه التحقيقات تنتهي بنهايات مسدودة
    İşte bu yüzden mürettebatın çoğu menzilimizdeki bir gezegene gidecek, ...geride kalan bir ekip de gemiye elle kumanda edecek. Open Subtitles وهذا هو سبب أن غالبية الطاقم سيذهبون الى كوكب ضمن النطاق ويتركون فريقاً خلفهم
    Amerika'daki seçmenlerin çoğunun beyaz olduğu şaşılacak bir şey değil. TED إنه لن يفاجئكم أن غالبية الناخبين في أمريكا بيض
    Kurbanlarının çoğunun uyuşturucu kullandığının bilinmesi tesadüf olamaz. Open Subtitles حسنا,لا يمكن لذلك ان تكون صدفة أن غالبية الضحايا هم من مستخدمي العقارات
    Ama muhakkak ülkenin çoğu onu destekliyor olmalı, yoksa Başbakan olamazdı. Open Subtitles لكن لا شك أن غالبية البلاد تدعمه وإلا فإنه لن يكون رئيساً للوزراء
    Diğer bir büyük problem ise çoğu akademisyen, bu prestijli ve abonelik bazlı çalışmaları dışarıda yayımlamaya pek de istekli değil. TED والمعضلة الكبيرة الأخرى هي أن غالبية الأكاديميين يفتقرون للكثير من الحافز لنشر بحوثهم خارج هذه الدوريات المرموقة القائمة على الإشتراكات.
    Geçenlerde bununla ilgili bir görüş anketi yaptık ve çoğu insanın aslında süper zekâ, bizden her yönden çok daha akıllı olan yapay zekâ geliştirmemizi istediklerini görmeme şaşırdım. TED عملنا استطلاع رأي مؤخرًا بهذا الشأن، وقد كنت مندهشًا لرؤية أن غالبية الأشخاص أرادوا أن نبني الذكاء الخارق: الذكاء الاصطناعي الذي يفوقنا ذكاءً بمراحل كثيرة.
    artı, oyuncular çoğunlukla erkek, yani pek çoğu O'nun meydan okumasını görüyordu, değil mi? Open Subtitles إضافة إلى أن غالبية اللاعبين ذكور صحيح؟
    Olay şu: çoğu insan artık kamu görevlilerine sadece bir telefon almak için rüşvet vermediği için yolsuzluk -- en azından bu endüstride -- azaldı. TED وإليكم الآتي: بسبب أن غالبية السكان لا يستطيعون إعطاء رشوة لموظفي الدولة لمجرد أن يحصلوا على هاتف، فقد تم الحد من الفساد -على الأقل في هذه الصناعة-.
    Şu anda bir düşünce kuruluşu olan ABD Carnegie Uluslararası Barış Vakfı'nda çalışıyorum. Hükûmetlere şiddet hakkında tavsiye verdiğim bir kurum ama işin kötü yanı çoğu siyasi, bugün bunların şiddeti değiştirebileceğini anlayamadı. TED إنني أعمل حاليًا في مركز أبحاث، في مؤسسة كارنيغي للسلام الدولي، حيث أقدم المشورة للحكومات عن ما يجب عمله إزاء العنف، ولكن السر الخبيث هو أن غالبية المشرعين لا يبالون بهذه التحولات التي جرت على العنف في هذه الأيام.
    Şiddet suçlarının çoğunun karaborsa silah satışlarından olduğuna hem fikiriz. Open Subtitles المغزى أن غالبية الجرائم ترتكب بسلاح من السوق السوداء
    Silah sahiplerinin çoğunun daha kapsamlı geçmiş araştırmasından yana olduğunu neden haber yapmıyorsunuz? Open Subtitles لم لا نضع في تقريرنا أن غالبية ملاك السلاح يميلون لفحصٍ موسعٍ أشمل...
    Dünya'da yaşayan insanların çoğunun işsiz olduğunu biliyor muydunuz? Open Subtitles هل تعلمين أن غالبية الناس على كوكب الأرض لا يملكون وظائف؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد