| Onu başka bir okula göndermek istedim ama sınıf arkadaşlarını bırakmak istemedi. | Open Subtitles | أردت إرسالها إلى مدرسة بعيدة، إلا أنها لم تشأ أن تترك رفقائها. |
| " -Hepsi de gece 9 ile 12 arasında, Nisan'ın 17'sinde..." gönderilmiş. 9 gün önce. | Open Subtitles | تم إرسالها بالكامل ما بين التاسعة والنصف ومنتصف الليل في 17 إبريل منذ تسعة أيام.. |
| Bunun tamamı kargoyla gönderildi, internetten gönderilemezdi. | TED | وقد شُحنت كلها، لم يكن ممكنًا إرسالها عبر الإنترنت. |
| İşi bittiğinde Amerika'ya geri gönderilecek. | Open Subtitles | قريباً حينما تكون قادرة سيعاد إرسالها إلى الولايات |
| Her şeyi aldım tatlım. Limuzinle işiniz bitince onu bize gönderin. | Open Subtitles | وعندما تنتهى من الليموزين أرجو إرسالها لنا |
| Belgeyi kasabayı gönderip cevap beklemek çok daha uzun sürer. | Open Subtitles | ذلك وقت أقل مما يتطلبه إرسالها للمدينة وانتظار الرد |
| Bunların yüzlercesi her gün üretiliyor ve uyuşturucu üretmek için kurulan yerlere gönderiliyor; arkadaşlarımız, sevdiklerimiz ve çocuklarımız için. | Open Subtitles | المئات من هذه يتم إنتاجها كل يوم و إرسالها إلى معامل بأجور زهيدة حيث يقوم عبيد مدنيين بإعداد هذه السموم |
| Aslında eskisi çalındı, uzun hikaye. Burdaki adrese gönderebilir misin? | Open Subtitles | في الواقع، القديم تمّ إختراقه، قصّةٌ طويلة، هل بإمكانك إرسالها إلى هذا البريد ؟ |
| Yıllar önce gönderilmişti. | Open Subtitles | لقد تم إرسالها إلى صندوق التبرعات منذ سنوات |
| Bunun için, bir evrak çantasına arkadaşınız James Bond'a göndermek istediğiniz bazı önemli dokümanlara ve bunu güvende tutmak için kilide ihtiyacınız olacak. | TED | لذلك، ستحتاجون إلى حقيبة، بعض المستندات المهمة التي تريد إرسالها إلى صديقك، جيمس بوند، وقفل ليحفظها كلها بأمان. |
| Endişeniz yersiz. Onu Hindistan'a geri göndermek gibi bir niyetim yok. | Open Subtitles | مخاوفك لا أساس لها, ليس لدى أى نية فى إرسالها مجدداً إلى الهند |
| Buradaki hemşirelerden biri Tüberküloz oldu ve onu eve göndermek zorunda kaldık. | Open Subtitles | إحدى الممرّضات هنا أُصيبت بالدرن الرئوي و اضطررنا إلى إرسالها لوطنها. |
| Bu, üç gün önce gönderilmiş bir faksın kopyası. | Open Subtitles | هذه نسخة من إستمارة التقديم تم إرسالها منذ 3 أيام. |
| Eve giderken yol üzerindeki postaya bırakacağım. Sabah gönderilmiş olur. | Open Subtitles | سأضعها في البريد في طريق عودتي وسيتمّ إرسالها في الصباح الباكر |
| Sinyal gönderildi. Dört vuruşluk basit bir yükleme. | Open Subtitles | الإشارة تم إرسالها مهمة بسيطة من أربعة دقات |
| Hapishaneye gönderilecek. | Open Subtitles | فيجبُ أن تنال عقابها. سيتم إرسالها إلى السجن. |
| Ünite-01'i onarın. Kafese ilk yardım gönderin! | Open Subtitles | تمت استعادة الوحدة 01، جاري إرسالها إلى القفص التاسع والتسعين! |
| Onu cerrahiye gönderip göndermemek konusunda kararsızım. | Open Subtitles | لا أدري إذا كان علي إرسالها إلى الجراحة. |
| An itibariyle tüm bu bilgiler dosyandaki her bir zengin ve güçlü hedefe gönderiliyor. | Open Subtitles | الآن، كلّ تفاصيلكِ يتمّ إرسالها لكلّ أهدافكِ الأغنياء وذوي السلطة الذين لديكِ على الملف. |
| Şu adrese gönderebilir misiniz, lütfen? | Open Subtitles | -أجل , أنا واثق هل يمكنكِ إرسالها إلى هذا العنوان من فضلكِ ؟ |
| Devlet adına görev yapan bir bilim insanıydı bu üçlüyü araştırmak için Northgate'e gönderilmişti. | Open Subtitles | لقد كانت عالمة لدى الحكومة تم إرسالها إلى الوبوابة الشمالية لتحقيق في ثلاثة أشياء. |
| Sana söylediğim şeyi odasına gönder. | Open Subtitles | هل الأشياء التي جهزتها تمّ إرسالها لغرفة النّزلآء التي قُـلتُ لك عليها؟ |
| Adamlarının resimleri ülkedeki tüm kanun güçlerine yollandı. | Open Subtitles | وجـوه من معـه تمّ إرسالها لكل وكالة لإنفاذ القانون في الولاية |
| Bölge Savcısının Ofisine isimsiz biri tarafından yollanmış. | Open Subtitles | تمّ إرسالها من قبل مجهول إلى مكتبّ المدعي العامّ. |
| Yine de 22 yaşındaki bayan bir tersane işçisini öldürerek ne tür bir mesaj göndermiş olabilir ki? | Open Subtitles | لكن، ما نوع الرسالة التي يودّ إرسالها بقتل عاملة ميناء أنثى ذات 22 عاماً؟ |
| Birkaç haftadır göndermeyi erteleğim bir parça yazışma var. | Open Subtitles | هناكَ قطعة من المُراسلات تأخرتُ في إرسالها لعدة أسابيع |
| Sanırım göndermemiz gereken not bu. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه هى الرسالة التى علينا إرسالها |